Даниэл Киз
Даниэл Киз

Таинственная история Билли Миллигана / The Mysterious Story of Billy Milligan B2

1 unread messages
" That ’ s not true , Billy , " she said . " You know we ’ re a threesome . "

«Это неправда, Билли», сказала она. «Ты знаешь, что мы втроем».
2 unread messages
" We ’ ll see . In the meantime , I ’ ve go to move back home . " When he left , Bev ’ s children cried . .

«Посмотрим. А пока мне пора возвращаться домой». Когда он ушел, дети Бев плакали. .
3 unread messages
Allen was bored with the job at Reichold Chemical , especially now that Steve Love had quit . He grew sick of the foreman , who constantly complained that one day he ’ d do things right and the next day he couldn ’ t do them at all . Arthur griped to Allen that once again they had taken a job of mindless labor beneath their dignity .

Аллену наскучила работа в Reichold Chemical, особенно теперь, когда уволился Стив Лав. Ему надоел бригадир, который постоянно жаловался, что сегодня он все делает правильно, а на следующий день вообще не может. Артур пожаловался Аллену, что они в очередной раз согласились на бессмысленный труд ниже своего достоинства.
4 unread messages
In mid - June he put in a workman ’ s compensation claim and walked off the job .

В середине июня он подал иск о компенсации рабочему и уволился с работы.
5 unread messages
Del sensed that Billy had lost the job at Reichold Chemical , and he phoned the company to find out . Keeping in mind Dr . Steinbergs advice to confront Billy with his lies , Del asked him , " You lost the job , didn ’ t you ? "

Дел почувствовал, что Билли потерял работу в Reichold Chemical, и позвонил в компанию, чтобы узнать это. Помня о совете доктора Стейнберга противостоять Билли лжи, Дел спросил его: «Вы потеряли работу, не так ли?»
6 unread messages
" I think that ’ s my business , " Tommy said .

«Я думаю, это мое дело», сказал Томми.
7 unread messages
" It ’ s my business when you live under my roof and I ’ m flipping for the bills . Money grows on trees for you . But you can ’ t hold down a simple goddamned job . And you lied about it . You didn ’ t tell us . You can ’ t do anything right . "

«Это мое дело, когда ты живешь под моей крышей, а я оплачиваю счета. Деньги для тебя растут на деревьях. Но ты не можешь удержаться на простой чертовой работе. И ты солгал об этом. Ты нам не сказал». Ты ничего не можешь сделать правильно».
8 unread messages
They aruged about it nearly an hour . Tommy kept hearing Del use the same put - down phrases Chalmer always used . He looked to see if Billy ’ s mom would come to his defense , but she never said a word . He knew he couldn ’ t live there anymore .

Они спорили об этом почти час. Томми продолжал слышать, как Дел использует те же уничижительные фразы, которые всегда использовал Чалмер. Он надеялся увидеть, встанет ли мама Билли на его защиту, но она не сказала ни слова. Он знал, что больше не сможет там жить.
9 unread messages
Tommy went to his room , packed his bags and put them into his car Then he just sat in the Ford , waiting for someone to drive him away from the goddamned place . Eventually Allen came , saw Tommy was upset and realized what had happened .

Томми пошел в свою комнату, собрал сумки и положил их в машину. Потом он просто сидел в «Форде», ожидая, пока кто-нибудь отвезет его из этого проклятого места. В конце концов пришел Аллен, увидел, что Томми расстроен, и понял, что произошло.
10 unread messages
" It ’ s okay , " Allen said , driving off . " It ’ s time we got out of Lancaster . "

«Все в порядке», — сказал Аллен, уезжая. «Пришло время выбраться из Ланкастера».
11 unread messages
They drove around Ohio for six days , job hunting and then pulling off the road into the woods to sleep at night . Ragen insisted on keeping a gun under the seat and another in the glove compartment for protection .

Они колесили по Огайо шесть дней в поисках работы, а затем свернули с дороги в лес, чтобы поспать ночью. Раген настоял на том, чтобы держать один пистолет под сиденьем, а другой — в бардачке для защиты.
12 unread messages
On night , Arthur suggested that Allen try to find a job as a maintenance man . It was the kind of work Tommy could handle easily : repairing electrical appliances , mechanical equipment , heating units and plumbing . As Arthur understood it , a rent - free apartment and free utilities came with the job . He suggested Allen get in touch with a former inmate whom he ’ d once helped in Lebanon and who now was a maintenance man in a suburb of Columbus called Little Turtle .

Ночью Артур предложил Аллену попытаться найти работу ремонтником. С такой работой Томми мог справиться легко: ремонт электроприборов, механического оборудования, отопительных приборов и сантехники. Как понял Артур, работа сопровождалась бесплатной квартирой и бесплатными коммунальными услугами. Он предложил Аллену связаться с бывшим заключенным, которому он когда-то помогал в Ливане и который теперь работал ремонтником в пригороде Колумбуса под названием Маленькая Черепаха.
13 unread messages
" Perhaps he knows of an opening , " Arthur said . " Call him . Tell him you ’ re in town and would like to drop by . "

«Возможно, он знает о возможности», сказал Артур. «Позвони ему. Скажи, что ты в городе и хотел бы зайти».
14 unread messages
Allen grumbled about it but followed Arthurs instructions .

Аллен ворчал по этому поводу, но последовал инструкциям Артура.
15 unread messages
Ned Berger was glad to hear from him and invited him over . They weren ’ t hiring at Little Turtle , he said , but Billy Milligan was welcome to spend a couple of nights at his place . Allen dropped by , and they partied and swapped stories about prison life .

Нед Бергер был рад услышать его мнение и пригласил его к себе. Он сказал, что в «Маленькой Черепахе» не нанимают сотрудников, но Билли Миллиган может провести у него пару ночей. Аллен зашел, и они устроили вечеринку и обменялись историями о тюремной жизни.
16 unread messages
On the morning of the third day , Berger came back to the apartment with the news that Channingway Apartments was about to advertise for outdoor maintenance help . " Call ’ em , " Berger said , " but don ’ t say how you found out they were hiring . "

Утром третьего дня Бергер вернулся в квартиру и сообщил, что апартаменты Channingway Apartments собираются разместить объявление о помощи по уходу за открытым небом. «Позвоните им, — сказал Бергер, — но не говорите, как вы узнали, что они нанимают сотрудников».
17 unread messages
John Wymer , the youthful personnel manager of Kelly and Lemmon Management Company , was impressed with Billy Milligan . Of all the men who answered his help - wanted ad , he found Milligan the most qualified and personable .

Джон Уаймер, молодой менеджер по персоналу компании Kelly and Lemmon Management, был впечатлен Билли Миллиганом. Из всех мужчин, ответивших на его объявление о поиске помощи, он нашел Миллигана самым квалифицированным и представительным.
18 unread messages
During the first interview , on August 15 , 1977 , Milligan assured him he could do grounds - keeping , carpentry , electrical maintenance and plumbing . " If it works electronically or by combustion , I can fix it , " he told Wymer . " And if I don ’ t know how , I can figure it out . "

Во время первого интервью, состоявшегося 15 августа 1977 года, Миллиган заверил его, что может заниматься уходом за территорией, столярными работами, обслуживанием электропроводки и сантехники. «Если он работает электронно или за счет сгорания, я могу это исправить», — сказал он Уаймеру. «И если я не знаю как, я могу это понять».
19 unread messages
Wymer said he would get in touch with him after he interviewed the other applicants for the job .

Уаймер сказал, что свяжется с ним после того, как проведет собеседование с другими претендентами на эту должность.
20 unread messages
Checking Milligan ’ s references later that day , Wymer called the most recent employer listed on Milligan ’ s application , Del Moore . Moore gave him a glowing report — a fine worker and a dependable young man . He had left the job because meat - cutting wasn ’ t really in Bill Milligans line . He would , Del Moore assured Wymer , make an excellent maintenance man .

Позже в тот же день, проверив рекомендации Миллигана, Уаймер позвонил Делу Муру, последнему работодателю, указанному в заявлении Миллигана. Мур дал ему восторженную оценку: прекрасный работник и надежный молодой человек. Он ушел с этой работы, потому что разделка мяса на самом деле не в духе Билла Миллигана. Из него, как заверил Дель Мур Уаймера, выйдет отличный специалист по техническому обслуживанию.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому