Даниэл Киз
Даниэл Киз

Таинственная история Билли Миллигана / The Mysterious Story of Billy Milligan B2

1 unread messages
" That ’ s not an unreasonable request , Allen . Though I cannot speak for Ragen , you will have my support . " Downstairs , a guard handed him a new suit , and Allen was amazed at the quality and the fit .

«Это не необоснованная просьба, Аллен. Хоть я и не могу говорить от имени Рагена, я тебя поддержу. «Внизу охранник вручил ему новый костюм, и Аллен был поражен качеством и посадкой.
2 unread messages
" Well , your mother sent it in , " the guard said . " It ’ s one of your own . "

«Ну, это твоя мать прислала», — сказал охранник. «Это один из твоих».
3 unread messages
" Oh yeah , " Allen said , pretending to remember .

— О да, — сказал Аллен, притворяясь, что вспомнил.
4 unread messages
Another guard came in with a voucher for him to sign . Before he could leave , he had to pay thirty cents for a plastic cup missing from his cell .

Другой охранник вошел с ваучером, который он должен был подписать. Прежде чем он смог уйти, ему пришлось заплатить тридцать центов за пластиковый стаканчик, пропавший из его камеры.
5 unread messages
" They took that away from me when they moved me out of isolation , " Allen said , " and they never gave it back . "

«Они отобрали это у меня, когда вывели из изоляции, — сказал Аллен, — и так и не вернули».
6 unread messages
" I don ’ t know about that . You got to pay for it . "

«Я не знаю об этом. Ты должен заплатить за это».
7 unread messages
" Well , I can play that game too ! " Allen shouted . " I won ’ t pay ! "

«Ну, я тоже могу поиграть в эту игру!» - крикнул Аллен. «Я не буду платить!»
8 unread messages
They took him down to Mr . Dunn ’ s office , and the administrator asked what the trouble was on his last day there .

Его отвезли в офис мистера Данна, и администратор спросил, что случилось в его последний день там.
9 unread messages
" They want to charge me for a plastic cup they took away from me . I didn ’ t have anything to do with that thing coming up missing . "

«Они хотят взять с меня деньги за пластиковый стаканчик, который они у меня отобрали. Я не имею никакого отношения к пропаже этой штуки».
10 unread messages
" You ’ ve got to pay the thirty cents , " Dunn said .

«Вы должны заплатить тридцать центов», — сказал Данн.
11 unread messages
" I ’ ll be damned if I will . "

«Будь я проклят, если сделаю это».
12 unread messages
" You can ’ t leave here until you do . "

— Ты не сможешь уйти отсюда, пока не уйдешь.
13 unread messages
" I can camp right here , " Allen said , sitting down . " I ’ m not paying for something I didn ’ t do . It ’ s the principle of the thing .

«Я могу разбить лагерь прямо здесь», — сказал Аллен, садясь. «Я не плачу за то, чего не делал. Это принцип дела.
14 unread messages
"

"
15 unread messages
Dunn finally let him go , and as he walked to the holding cell where he was to be picked up by his mother , Marlene and Kathy , Arthur asked , " Did you have to do that ? "

В конце концов Данн отпустил его, и пока он шел к камере предварительного заключения, где его должны были забрать его мать, Марлен и Кэти, Артур спросил: «Тебе пришлось это сделать?»
16 unread messages
" Like I said to Dunn , its the principle . "

«Как я сказал Данну, это принцип».
17 unread messages
Bob Reinert came up to see him off , and so did Dr . Steinberg , who slipped him some money as final payment for one of his paintings .

Провожать его пришли Боб Рейнерт, а также доктор Стейнберг, который сунул ему немного денег в качестве окончательного платежа за одну из его картин.
18 unread messages
Allen was eager to get out the door , impatient as Billy ’ s mother talked to Dr . Steinberg . " Come on , " Allen said to Dorothy . " Lets go . "

Аллену не терпелось выйти за дверь, он был нетерпелив, пока мать Билли разговаривала с доктором Стейнбергом. — Пойдем, — сказал Аллен Дороти. "Пойдем."
19 unread messages
" Just a minute , Billy , " she said . " I ’ m talking . "

«Минутку, Билли», — сказала она. "Я говорю."
20 unread messages
He stood there fretting , watching her talk on and on .

Он стоял и нервничал, наблюдая, как она говорит.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому