Даниэл Киз
Даниэл Киз

Таинственная история Билли Миллигана / The Mysterious Story of Billy Milligan B2

1 unread messages
But Lee went beyond funny stories . He loaded Allens cigarettes by scraping the sulfur off a couple of matches , soaking a matchstick in sugar water , rolling it in sulfur and burying it in the tobacco . He ’ d carry a couple of these in Allen ’ s pack , and when an inmate would ask for a cigarette , Lee would hand over a loaded one . By the time he was down the corridor or leaving the cafeteria , he could hear the shout of rage from the victim as the cigarette flared . Several of them exploded in Allen ’ s face .

Но Ли пошел дальше забавных историй. Он заряжал сигареты Аллена, соскребая серу с пары спичек, смачивая спичку в сахарной воде, обваляя ее в сере и закапывая в табак. Парочку таких сигарет он носил с собой в рюкзаке Аллена, и когда заключенный просил сигарету, Ли отдавал заряженную. Когда он шел по коридору или выходил из столовой, он слышал яростный крик жертвы, когда сигарета вспыхнула. Некоторые из них взорвались прямо перед лицом Аллена.
2 unread messages
One morning when the blood work was done , Arthur , thinking about the incidence of sickle - cell anemia among black inmates , left the spot . Lee , finding himself with nothing to do , decided on some mischief . He opened a jar of onion - oil extract , dipped a swab into it and lined the eyepiece rims of the microscope .

Однажды утром, когда анализ крови был сделан, Артур, думая о распространенности серповидноклеточной анемии среди чернокожих заключенных, покинул это место. Ли, оказавшись без дела, решился на какую-нибудь шалость. Он открыл баночку с экстрактом лукового масла, обмакнул в него тампон и протер края окуляра микроскопа.
3 unread messages
" Hey , Stormy , " he said , handing the medic a slide , " Dr . Steinberg wants this white - blood - cell count quick . You ’ d better check this under the microscope . "

«Эй, Сторми, — сказал он, протягивая медику предметное стекло, — доктор Стейнберг хочет быстро подсчитать количество лейкоцитов. Тебе лучше проверить это под микроскопом».
4 unread messages
Stormy placed the slide on the microscope stage and focused . Suddenly his head snapped up , eyes filling with tears .

Сторми положила предметное стекло на предметный столик микроскопа и сфокусировалась. Внезапно его голова резко вскинулась, глаза наполнились слезами.
5 unread messages
" What ’ s the matter ? " Lee asked innocently . " Is it that sad ? "

«В чем дело?» — невинно спросил Ли. «Это так грустно?»
6 unread messages
Unable to control himself Stormy roared , laughing through his tears . " Goddamn sonofabitch . You ’ re a real funny motherfucker , ain ’ t you ? " He went to the sink and washed his eyes .

Не в силах контролировать себя, Сторми взревел, смеясь сквозь слезы. «Чертов сукин сын. Ты очень смешной ублюдок, не так ли?» Он подошел к раковине и промыл глаза.
7 unread messages
A short while later , Lee watched a prisoner ’ come in and give Stormy five bucks . Stormy took Flask 11 - C off a crowded shelf pulled the cork and handed it to the man , who took a deep swig .

Некоторое время спустя Ли увидел, как вошел заключенный и дал Сторми пять баксов. Сторми взяла флакон 11-C с переполненной полки, вытащила пробку и протянула мужчине, который сделал большой глоток.
8 unread messages
" What ’ s that ? " Lee asked when the prisoner had left .

"Что это такое?" Ли спросил, когда заключенный ушел.
9 unread messages
" White lightning . Make it myself . I get five bucks a hit . If I ’ m ever not around when a customer comes in , you can handle the business for me and I ’ ll cut you in for a buck . " Lee said he ’ d be happy to oblige .

«Белая молния. Сделай это сам. Я получаю пять баксов за удар. Если меня не будет рядом, когда придет клиент, ты можешь вести дела за меня, а я заключу тебя за доллар». Ли сказал, что будет рад помочь.
10 unread messages
" Look , " Stormy went on , " Dr . Steinberg wants that first - aid cabinet straightened out .

«Послушайте, — продолжила Сторми, — Доктор. Стейнберг хочет, чтобы в аптечке было все в порядке.
11 unread messages
Would you do it ? I got some things to take care of . "

Ты это сделаешь? У меня есть кое-какие дела, о которых нужно позаботиться. "
12 unread messages
While Lee rearranged the first - aid supplies , Stormy took Flask 11 - C off the shelf emptied the alcohol into a beaker and filled the flask with water . Then he lined the rim with bittersweet concentrate .

Пока Ли перекладывал аптечки, Сторми взяла с полки колбу 11-C, вылила спирт в стакан и наполнила колбу водой. Затем он нанес по краю горько-сладкий концентрат.
13 unread messages
" I gotta see Dr . Steinberg about something , " he said to Lee . " Mind the store , will ya ? "

«Мне нужно кое о чем поговорить с доктором Стейнбергом», — сказал он Ли. — Присмотри за магазином, ладно?
14 unread messages
Ten minutes later , a huge black prisoner came into the lab and said , " Gimme 11 - C , man . I paid Stormy ten bucks for two hits . He said you ’ d know where it is . "

Десять минут спустя в лабораторию вошел огромный черный заключенный и сказал: «Дай мне 11-С, чувак. Я заплатил Сторми десять баксов за два попадания. Он сказал, что ты знаешь, где он».
15 unread messages
Lee handed the flask to the black man , who quickly put it to his mouth and tilted it upward . Suddenly his eyes opened wide and he spat and gagged .

Ли передал флягу чернокожему мужчине, который быстро поднес ее ко рту и наклонил вверх. Внезапно его глаза широко раскрылись, он сплюнул и поперхнулся.
16 unread messages
" Goddamned honkie sonofabitch ! What kind of shit you pullin ’ on me ? " He kept puckering his mouth , making odd movements with his lips , trying to wipe the taste off with his sleeve .

«Проклятый сукин сын! Что за дерьмо ты на меня навешиваешь?» Он продолжал сморщивать губы, делать странные движения губами, пытаясь стереть вкус рукавом.
17 unread messages
He grabbed the flask by the neck , brought it down sharply against the desk , shattering the bottom of it , splattering the liquid all over Lee ’ s hospital greens . Then he brandished the jagged edge . " I gonna cut you up , honkie ! "

Он схватил флягу за горлышко, резко ударил ею по столу, разбив дно и забрызгав жидкостью больничную зелень Ли. Затем он взмахнул зазубренным краем. «Я тебя порежу, малышка!»
18 unread messages
Lee backed toward the door . " Ragen , " he whispered . " Hey , Ragen . "

Ли попятился к двери. — Раген, — прошептал он. — Привет, Раген.
19 unread messages
Lee , feeling terror build , expected Ragen to come to his defense . But no one came . He dashed out the door and down the hall , with the black man in pursuit .

Ли, чувствуя нарастающий ужас, ожидал, что Раген придет на его защиту. Но никто не пришел. Он выбежал за дверь и по коридору, преследуя чернокожего мужчину.
20 unread messages
Ragen started to take the spot , but Arthur said , " Lee must be taught a lesson .

Раген начал было занимать эту позицию, но Артур сказал: «Ли нужно преподать урок.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому