Даниэл Киз
Даниэл Киз

Таинственная история Билли Миллигана / The Mysterious Story of Billy Milligan B2

1 unread messages
" Is not my problem , " Ragen said . " I did not commit these crimes .

«Это не моя проблема», сказал Раген. «Я не совершал этих преступлений.
2 unread messages
"

"
3 unread messages
" I ’ m sure that ’ s true , but may I remind you that if one of our people is sent to prison , the children will go too . Imagine Christene in that environment , a pretty little girl locked up with all those sex maniacs and perverts . "

«Я уверен, что это правда, но позвольте мне напомнить вам, что если одного из наших людей отправят в тюрьму, дети тоже попадут в тюрьму. Представьте себе в этой среде Кристину, хорошенькую маленькую девочку, запертую со всеми этими сексуальными маньяками и извращенцами. "
4 unread messages
" All right , " Ragen said . " You know my veakness . "

— Хорошо, — сказал Раген. «Ты знаешь мою слабость».
5 unread messages
" We ’ ve got to figure out exactly whats going on . "

«Мы должны точно выяснить, что происходит».
6 unread messages
Arthur began a general inquiry . One after the other , he questioned the various people inside , and — though he was sure some of the undesirables were lying — he began to piece together a picture . Tommy told him of Marlene ’ s suspicions that he had been involved in the Gray Drug Store robbery , and also told of having observed a shipment of drugs earlier .

Артур начал общее расследование. Одного за другим он расспрашивал различных людей внутри и — хотя он был уверен, что некоторые из нежелательных лиц лгут — начал собирать картину воедино. Томми рассказал ему о подозрениях Марлен в том, что он был причастен к ограблению аптеки Грей, а также рассказал, что ранее видел партию наркотиков.
7 unread messages
Walter denied having touched Ragens guns since his own banishment from the spot for shooting a crow , but he recalled having heard a voice with a Brooklyn accent talking about a perfect crime at a roadside rest . Philip finally admitted the roadside - rest assaults , but denied any involvement with the Gray Drug Store robbery .

Уолтер отрицал, что прикасался к оружию Рэгенса после того, как его самого выгнали с места за выстрел в ворону, но он вспомнил, что слышал голос с бруклинским акцентом, говорящий об идеальном преступлении во время придорожного отдыха. В конце концов Филип признался в нападениях на придорожный отдых, но отрицал свою причастность к ограблению аптеки Grey.
8 unread messages
Kevin then told of having planned it .

Затем Кевин рассказал, что планировал это.
9 unread messages
" But I wasn ’ t there . I just set it up and then ripped them two guys off . It was a sting , that ’ s all . Maybe those guys tipped off the police , but I ’ m clean . There ’ s no way the cops can tie me to that robbery .

"Но меня там не было. Я просто установил его, а затем ограбил этих двух парней. Это был укус, вот и все. Возможно, эти парни предупредили полицию, но я чист. Копы ни за что не смогут связать меня с этим ограблением.
10 unread messages
"

"
11 unread messages
Arthur reported back to Allen and Ragen : " Now , both of you , think : Is there anything to which they can connect us , anything they can arrest us for ? "

Артур доложил Аллену и Рагену: «Теперь вы оба подумайте: есть ли что-нибудь, к чему они могут нас связать, что-нибудь, за что они могут нас арестовать?»
12 unread messages
As far as they all knew , there was nothing .

Насколько они знали, ничего не было.
13 unread messages
Several days later , Billy Milligan was fingered by a fence in Columbus who owed a detective on the narcotics squad a favor . The fence reported that a quantity of drugs matching the description of those stolen from the Gray Drug Store had been sold to him by Milligan . The word was passed on to the Lancaster police department . A warrant was issued for Billy ’ s arrest .

Несколько дней спустя Билли Миллиган был задет забором в Колумбусе, поскольку он был в долгу перед детективом из отдела по борьбе с наркотиками. Охранник сообщил, что Миллиган продал ему определенное количество наркотиков, соответствующих описанию украденных из аптеки «Серый». Информация была передана в полицейское управление Ланкастера. На арест Билли был выдан ордер.
14 unread messages
When Marlene came to the apartment on Monday after work , Tommy gave her an engagement ring .

Когда Марлен пришла в квартиру в понедельник после работы, Томми подарил ей обручальное кольцо.
15 unread messages
" I want you to have this , Marveen , " Tommy said , calling her by his pet name for her . " And if anything happens to me , I want you to know I ’ ll always love you . "

«Я хочу, чтобы ты получила это, Марвин», — сказал Томми, называя ее своим домашним именем. «И если со мной что-нибудь случится, я хочу, чтобы ты знал, я всегда буду любить тебя».
16 unread messages
She stared in disbelief as he put it on her finger . It was a moment she had dreamed of for a long time , but now it was painful . Had he gone out and bought it because he expected something to happen to him ? She felt the tears in her eyes but tried not to show her feelings . No matter what he had done , no matter what they did to him , she would stand by him .

Она недоверчиво смотрела, как он надел кольцо ей на палец. Это был момент, о котором она мечтала долгое время, но теперь он был болезненным. Может быть, он пошел и купил его, потому что ожидал, что с ним что-то случится? Она чувствовала слезы на глазах, но старалась не показывать своих чувств. Что бы он ни сделал, что бы с ним ни сделали, она поддержит его.
17 unread messages
In her calendar for January 20 , 1975 , she wrote : " Got engaged . Really surprised me to death . "

В своем календаре на 20 января 1975 года она записала: «Обручилась. Очень удивила меня до смерти».
18 unread messages
They arrested Danny the following day .

На следующий день они арестовали Дэнни.
19 unread messages
They pushed him into the cruiser and took him down to the Fairfield County Jail .

Они затолкали его в крейсер и отвезли в тюрьму округа Фэрфилд.
20 unread messages
They read him his rights and began questioning him . He had no idea what they were talking about .

Они зачитали ему его права и начали его допрашивать. Он понятия не имел, о чем они говорили.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому