Даниэл Киз
Даниэл Киз

Таинственная история Билли Миллигана / The Mysterious Story of Billy Milligan B2

1 unread messages
" I am Yugoslavian . Names mean nothing . "

«Я югослав. Имена ничего не значат».
2 unread messages
" Can you use a gun as well as ’ your hands ? "

— Ты можешь использовать не только руки, но и пистолет?
3 unread messages
" You have gun for demonstration ? "

«У вас есть пистолет для демонстрации?»
4 unread messages
Foley reached under the seat and handed Ragen a . 45 .

Фоули полез под сиденье и протянул Рэйгену пистолет сорок пятого калибра.
5 unread messages
" Is good veapon , " Ragen said , testing its heft and balance . " I prefer nine - millimeter , but this vill do . Choose target . "

«Хорошее оружие», — сказал Раген, проверяя его вес и баланс. «Я предпочитаю девятимиллиметровый калибр, но и этот подойдет. Выбирайте цель».
6 unread messages
Foley pressed the button , lowering the window .

Фоли нажал кнопку, опустив окно.
7 unread messages
" That beer can on the other side of the road , the one near the — "

«Та банка пива на другой стороне дороги, та, что возле…»
8 unread messages
Before he finished , Ragen s hand moved out and fired . The can clattered . He hit it again twice as it bounced away .

Прежде чем он закончил, рука Рагена выдвинулась вперед и выстрелила. Банка грохотала. Он дважды ударил по нему еще раз, и тот отскочил.
9 unread messages
Foley smiled . " I can use a man like you , Mr . Milligan or whatever your name is . "

Фоли улыбнулся. «Я могу использовать такого человека, как вы, мистер Миллиган, или как вас там зовут».
10 unread messages
Ragen said , " I need money . You have job , I do it . "

Раген сказал: «Мне нужны деньги. У тебя есть работа, я ее делаю».
11 unread messages
" Do you have any objections to breaking the law ? "

«У вас есть какие-либо возражения против нарушения закона?»
12 unread messages
Ragen shook his head . " Except one thing . I do not hurt people unless my life in danger , and I do not harm vomans . " " Fair enough . Now go back to your own car and follow us closely . We ’ ll go to my place , where we can talk business . " Both bodyguards glared at him as he brushed by them to get into his car .

Раген покачал головой. «Кроме одного: я не причиняю вреда людям, если моя жизнь не находится в опасности, и я не причиняю вреда женщинам». «Достаточно справедливо. Теперь возвращайтесь к своей машине и внимательно следуйте за нами. Мы пойдем ко мне домой, где мы сможем поговорить о делах». Оба телохранителя пристально посмотрели на него, пока он проходил мимо них, чтобы сесть в машину.
13 unread messages
" You ever do that again , " the tall one said , " and I ’ ll kill you . " Ragen caught him and spun him quickly against the car , twisting his arm upward just a fraction short of breaking it . " For that you have to be more faster and smarter than you are . Be careful . I am very dangerous person . "

«Сделаешь это еще раз, — сказал высокий, — и я тебя убью». Раген поймал его и быстро прижал к машине, вывернув руку вверх, едва не сломав ее. «Для этого ты должен быть быстрее и умнее, чем ты есть. Будь осторожен. Я очень опасный человек».
14 unread messages
Foley called from his car . " Murray , damn you , get the hell over here . Leave Milligan alone . He ’ s working for me now . " When they got into the car , Ragen pulled out to follow them , wondering what this was all about and why he had come here in the first place .

Фоули позвонил из своей машины. «Мюррей, черт возьми, иди сюда. Оставь Миллигана в покое. Он теперь работает на меня». Когда они сели в машину, Раген двинулся следом за ними, задаваясь вопросом, что все это значит и зачем он вообще сюда приехал.
15 unread messages
He was surprised when the car pulled into a luxurious estate not far from Reynoldsburg . There was a storm fence around it , and behind the fence , three Doberman pinschers ran back and forth .

Он был удивлен, когда машина въехала в роскошное поместье недалеко от Рейнольдсбурга. Вокруг него был ливневый забор, а за забором туда-сюда бегали три добермана.
16 unread messages
It was a large Victorian mansion , thickly carpeted and decorated in a simple modem style with paintings and objects dart . Foley showed Ragen around the house , obviously proud of his possessions . Then he led him to the bar in the den and poured him a vodka .

Это был большой викторианский особняк, застеленный толстым ковром и украшенный в простом современном стиле картинами и предметами дротиков. Фоули показал Рейгену дом, явно гордясь своим имуществом. Затем он отвел его к бару в берлоге и налил водки.
17 unread messages
" Now , Mr . Milligan — "

«Теперь, мистер Миллиган…»
18 unread messages
" People call me Billy , " Ragen said . " I do not like name Milligan . "

«Люди зовут меня Билли», — сказал Рейген. «Мне не нравится имя Миллиган».
19 unread messages
" I understand . I imagine its not your real name . All right , Billy , I can use a man like you — fast , intelligent , strong and damned good with a gun . I need someone who can ride shotgun for me . "

«Я понимаю. Думаю, это не твое настоящее имя. Хорошо, Билли, мне нужен такой человек, как ты — быстрый, умный, сильный и чертовски хорошо владеющий оружием. Мне нужен кто-то, кто сможет ездить на дробовике вместо меня».
20 unread messages
" Vat is ‘ ride shotgun ? "

«Чат — это ружье для езды?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому