Даниэл Киз
Даниэл Киз

Таинственная история Билли Миллигана / The Mysterious Story of Billy Milligan B2

1 unread messages
Kane glanced up and said , " Look what the cat drug in . "

Кейн взглянул и сказал: «Посмотри, что за наркотик у кота».
2 unread messages
Frank Jordan walked up to Vito and dropped a pair of muddy shoes on top of the cards . " I need these polished for tonight . "

Фрэнк Джордан подошел к Вито и уронил на карты пару грязных ботинок. «Мне нужны эти полированные на вечер».
3 unread messages
" Well , then , you can do them yourself " Vito said . " I ain ’ t polishing your damned shoes .

«Ну, тогда ты можешь сделать их сам» - сказал Вито. «Я не буду чистить твои проклятые туфли.
4 unread messages
"

"
5 unread messages
Frank punched him in the side of the head , knocking him off the bunk . Vito began to cry . When Frank walked off , Tommy moved quickly . Halfway down the aisle , he tapped Frank on the shoulder . As Frank turned , Tommy swung a roundhouse punch , catching him on the nose and slamming him against the wall .

Фрэнк ударил его кулаком по голове, сбив с койки. Вито начал плакать. Когда Фрэнк ушел, Томми двинулся быстрее. На полпути к проходу он похлопал Фрэнка по плечу. Когда Фрэнк повернулся, Томми нанес удар с разворота, поймав его по носу и впечатав в стену.
6 unread messages
" I ’ m gonna have you in the county , you bastard ! " Frank shouted .

«Я отправлю тебя в округ, ублюдок!» - крикнул Фрэнк.
7 unread messages
Kane , who had come up alongside , lashed out with his foot , knocking Frank ’ s legs out from under him and dropping him between two bunks . Tommy and Kane piled on , punching away .

Кейн, подошедший рядом, нанес удар ногой, выбив ноги Фрэнка из-под себя и швырнув его между двумя койками. Томми и Кейн нарастали, нанося удары.
8 unread messages
Ragen watched as Tommy fought to be sure he was in no danger . Had there been a real threat , he would have intervened . He would not have swung wildly and in anger , as Tommy did . He would have moved in , planning where to hit and what bones to break . This was none of his affair and he wasn ’ t needed .

Рейген наблюдал, как Томми боролся, чтобы убедиться, что ему ничего не угрожает. Если бы существовала реальная угроза, он бы вмешался. Он бы не стал резко и в гневе замахиваться, как это сделал Томми. Он бы двинулся вперед, планируя, куда нанести удар и какие кости сломать. Это было не его дело, и он был не нужен.
9 unread messages
The next morning Allen decided they ’ d better tell Mr . Jones what had happened before Frank Jordan gave a damaging version of the incident .

На следующее утро Аллен решил, что им лучше рассказать мистеру Джонсу о том, что произошло, прежде чем Фрэнк Джордан выскажет разрушительную версию инцидента.
10 unread messages
" You can see Vito ’ s head , swelled up where Frank hit him without provocation , " Allen said to the social worker . " He ’ s been taking advantage of a system that gives him authority over kids like Vito . Like we said the other day , it ’ s wrong and potentially dangerous to put that kind of power into the hands of criminals . "

«Вы можете видеть опухшую голову Вито в том месте, где Фрэнк ударил его без всякого повода», - сказал Аллен социальному работнику. «Он воспользовался системой, которая дает ему власть над такими детьми, как Вито. Как мы говорили на днях, неправильно и потенциально опасно передавать такую ​​власть в руки преступников».
11 unread messages
On Wednesday , Mr . Jones announced that henceforth the reduction of merits would be done only by the professional staff .

В среду г-н Джонс объявил, что отныне снижение заслуг будет производиться только профессиональными сотрудниками.
12 unread messages
The merits that Frank Jordan had unjustly removed from others were to be paid back out of his own account . Jordan was bumped all the way back to zone 1 . Vito , Kane and Milligan now had enough merits to move on to zone 3 .

Заслуги, которые Фрэнк Джордан несправедливо лишил других, должны были быть возмещены из его собственного счета. Джордан был отброшен обратно в зону 1. Вито, Кейн и Миллиган теперь имели достаточно достоинств, чтобы перейти в зону 3.
13 unread messages
One of the privileges of zone 4 was being allowed to go home on trial visit . Tommy looked forward to his furlough . When the time came , he packed his bag and waited for Dorothy to pick him up . But the more he thought about leaving , the more confused he felt . He liked the place , but he still wanted to be back at Spring Street , knowing that Chalmer would never be there again . Just him and Challa and Kathy . There would be good times at home for a change .

Одной из привилегий зоны 4 было разрешение вернуться домой с пробным визитом. Томми с нетерпением ждал отпуска. Когда пришло время, он собрал сумку и стал ждать, пока Дороти заберет его. Но чем больше он думал об уходе, тем больше смущался. Ему нравилось это место, но он все равно хотел вернуться на Спринг-стрит, зная, что Чалмер никогда больше там не будет. Только он, Чалла и Кэти. Для разнообразия дома будут хорошие времена.
14 unread messages
Dorothy picked him up and they drove back to Lancaster without talking very much . He was surprised . when , a few minutes after he got home , a man he had never seen before dropped in for a visit . He was a big , beefy - faced man with a barrel chest . And he chain - smoked .

Дороти подобрала его, и они поехали обратно в Ланкастер, особо не разговаривая. Он был удивлен . когда через несколько минут после того, как он вернулся домой, в гости зашел человек, которого он никогда раньше не видел. Это был крупный мужчина с мясистым лицом и бочкообразной грудью. И он курил непрерывно.
15 unread messages
Dorothy said , " Billy , this is Del Moore . He owns the bowling alley and lounge where I used to sing in Circleville . He ’ s staying for dinner . "

Дороти сказала: «Билли, это Дель Мур. Ему принадлежит боулинг и зал, где я раньше пела в Серклвилле. Он останется на ужин».
16 unread messages
Tommy could tell by the way they were looking at each other that there was something between them . Shit ! Chalmer out of the house not more than two months , and now there was another guy hanging around .

По тому, как они смотрели друг на друга, Томми мог сказать, что между ними что-то есть. Дерьмо! Чалмер отсутствовал из дома не более двух месяцев, и теперь рядом слонялся еще один парень.
17 unread messages
That evening at dinner Tommy announced , " I ’ m not going back to Zanesville . "

В тот вечер за ужином Томми объявил: «Я не вернусь в Зейнсвилл».
18 unread messages
" What are you talking about ? " Dorothy asked .

"О чем ты говоришь?" — спросила Дороти.
19 unread messages
" I can ’ t take that place no more .

«Я больше не могу занимать это место.
20 unread messages
"

"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому