Даниэл Киз
Даниэл Киз

Таинственная история Билли Миллигана / The Mysterious Story of Billy Milligan B2

1 unread messages
" I don ’ t think he ’ s competent to stand trial , " she said . " I think we should tell the judge we feel he is incapable of assisting in his own defense .

«Я не думаю, что он компетентен предстать перед судом», - сказала она. «Я думаю, нам следует сказать судье, что мы считаем, что он неспособен помочь в своей защите.
2 unread messages
"

"
3 unread messages
" You want him examined by a shrink ? "

— Вы хотите, чтобы его осмотрел психиатр?
4 unread messages
" We ’ ve got to . "

«Мы должны».
5 unread messages
" Oh my God , " Gary said . " I can see the headlines now . " " The hell with the headlines . There ’ s something wrong with this boy . I don ’ t know what it is , but you ’ ve seen how different he appears at different times . And when he says he doesn ’ t remember the rapes , I believe him . He should be examined . " " And who pays for it ? "

«О Боже мой», сказал Гэри. «Теперь я вижу заголовки». «К черту заголовки. С этим мальчиком что-то не так. Я не знаю, что именно, но вы видели, насколько по-разному он выглядит в разное время. И когда он говорит, что не помнит изнасилований, я верю. его. Его следует осмотреть. «И кто за это платит?»
6 unread messages
" We ’ ve got funds , " she said .

«У нас есть средства», — сказала она.
7 unread messages
" Yeah , millions . "

«Да, миллионы».
8 unread messages
" Oh , come on , we can afford to have him tested by a psychologist . "

«Да ладно, мы можем себе позволить, чтобы его проверил психолог».
9 unread messages
" Tell it to the judge , " Gary grumbled .

— Расскажи это судье, — проворчал Гэри.
10 unread messages
When the court agreed to a delay so that William Milligan could be examined by a psychologist , Gary Schweickart then turned his attention to the on - site hearing by the Adult Parole Authority at eight - thirty Wednesday morning .

Когда суд согласился на отсрочку, чтобы Уильяма Миллигана мог осмотреть психолог, Гэри Швейкарт затем обратил свое внимание на слушание на месте, проводимое Управлением по условно-досрочному освобождению взрослых, которое состоится в среду в восемь тридцать утра.
11 unread messages
" They ’ re going to send me back to Lebanon , " Milligan said . " Not if we can help it , " Gary said .

«Они собираются отправить меня обратно в Ливан», - сказал Миллиган. «Нет, если мы сможем этому помешать», — сказал Гэри.
12 unread messages
" They found guns in my apartment . And that was one of the conditions of my parole . ‘ Never purchase , own , possess , use or have under your control a deadly weapon or firearm . ’ "

«Они нашли оружие в моей квартире. И это было одним из условий моего условно-досрочного освобождения. «Никогда не приобретайте, не владейте, не владейте, не используйте и не держите под своим контролем смертоносное или огнестрельное оружие».
13 unread messages
" Well , maybe , " Gary said . " But if we ’ re going to defend you , we want you here in Columbus , where we can work with you , not off in Lebanon prison . "

— Ну, возможно, — сказал Гэри. «Но если мы собираемся защищать вас, мы хотим, чтобы вы были здесь, в Колумбусе, где мы можем работать с вами, а не в ливанской тюрьме».
14 unread messages
" What are you gonna do ? "

"Что ты собираешься делать?"
15 unread messages
" Just leave it to me .

«Просто оставьте это мне.
16 unread messages
"

"
17 unread messages
Gary saw Milligan s smile , the excitement in his eyes he had not seen before . He was relaxed , easygoing , trading jokes in an almost light - hearted way . A very different person from that bundle of nerves he ’ d met the first day . It might be a lot easier to defend him than he ’ d thought .

Гэри увидел улыбку Миллигана, волнение в его глазах, которого он раньше не видел. Он был расслабленным, спокойным и почти беззаботно шутил. Совсем другой человек, чем тот комок нервов, которого он встретил в первый день. Возможно, защитить его будет намного легче, чем он думал.
18 unread messages
" That ’ s it , " Gary told him . " Keep cool . "

«Вот и все», сказал ему Гэри. "Сохранять хладнокровие."
19 unread messages
He led Milligan into the conference room , where members of the Adult Parole Authority were already passing around copies of a report by Milligan ’ s parole officer and testimony of Sergeant Dempsey that during Milligan ’ s arrest he had found a 9 - millimeter Smith and Wesson and a . 25 - caliber semiautomatic with a clip of five bullets .

Он повел Миллигана в конференц-зал, где члены Управления по условно-досрочному освобождению взрослых уже раздавали копии отчета офицера по условно-досрочному освобождению Миллигана и показаний сержанта Демпси о том, что во время ареста Миллигана он нашел 9-миллиметровый пистолет «Смит и Вессон» и пистолет 25-го калибра. -калиберный полуавтомат с обоймой на пять пуль.
20 unread messages
" Tell me , gentlemen , " Schweickart asked , rubbing his beard with his knuckles , " have these weapons been test - fired ? " " No , " said the chairman , " but they ’ re genuine guns , with clips . "

— Скажите мне, господа, — спросил Швейкарт, потирая бороду костяшками пальцев, — это оружие проходило испытания? «Нет, — сказал председатель, — но это настоящее оружие с обоймами».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому