Даниэл Киз
Даниэл Киз

Цветы для Элджернона / Flowers for Algernon B2

1 unread messages
Imperceptibly , I could see her relax . By keeping the se ­ cret about myself , I had somehow not committed myself to Fay completely . " We both knew that , wonderful as she was , Fay would never understand .

Незаметно я увидел, как она расслабилась. Сохраняя о себе тайну, я каким-то образом не полностью связал себя с Фэй. «Мы оба знали, что, какой бы замечательной она ни была, Фэй никогда не поймет.
2 unread messages
" I needed her , " I said , " and in a way she needed me , and living right across from each other , well it was just handy , that ’ s all . But I wouldn ’ t call it love — not the same thing that exists between us . "

«Она была мне нужна, — сказал я, — и в каком-то смысле она нуждалась во мне, и жить прямо напротив друг друга, ну это было просто удобно, вот и все. Но я бы не назвал это любовью — не то же самое, что существует между нами. "
3 unread messages
She looked down at her hands and frowned . " I ’ m not sure I know what does exist between us . "

Она посмотрела на свои руки и нахмурилась. «Я не уверен, что знаю, что существует между нами».
4 unread messages
" Something so deep and significant that Charlie in ­ side me is terrified whenever there seems to be any chance of my making love to you . "

«Что-то настолько глубокое и значительное, что Чарли внутри меня ужасается всякий раз, когда мне кажется, что я займусь с тобой любовью».
5 unread messages
" And not with her ? "

— И не с ней?
6 unread messages
I shrugged . " That ’ s how I know it ’ s not important with her . It doesn ’ t mean enough for Charlie to panic . "

Я пожал плечами. «Вот откуда я знаю, что с ней это не важно. Для Чарли этого недостаточно, чтобы паниковать».
7 unread messages
" Great ! " she laughed . " And ironic as hell . When you talk about him that way , I hate him for coming between us . Do you think he ’ ll ever let you . . . let us . . . "

"Большой!" она смеялась. «И чертовски иронично. Когда ты так о нем говоришь, я ненавижу его за то, что он встал между нами. Как ты думаешь, он когда-нибудь позволит тебе… позволить нам…»
8 unread messages
" I don ’ t know . I hope so . "

«Я не знаю. Надеюсь на это».
9 unread messages
I left her at the door . " We shook hands , and yet , strangely , it was much closer and more intimate than an embrace would have been .

Я оставил ее у двери. «Мы пожали друг другу руки, и все же, как ни странно, это было гораздо ближе и интимнее, чем могли бы быть объятия.
10 unread messages
I went home and made love to Fay , but kept thinking of Alice .

Я пошел домой и занялся любовью с Фэй, но продолжал думать об Алисе.
11 unread messages
July 27

27 июля
12 unread messages
Working around the clock . Over Fay ’ s protests , I ’ ve had a cot moved into the lab . She ’ s become too pos ­ sessive and resentful of my work . I think she could tolerate another woman , but not this complete absorption in something she can ’ t follow . I was afraid it would come to this , but I have no patience with her now . I ’ m jealous of every moment away from the work — impatient with any ­ one who tries to steal my time .

Работаем круглосуточно. Несмотря на протесты Фэй, мне перенесли койку в лабораторию. Она стала слишком собственнической и обижается на мою работу. Я думаю, она могла бы терпеть другую женщину, но не эту полную поглощенность чем-то, за чем она не может уследить. Я боялся, что до этого дойдет, но теперь у меня нет терпения по отношению к ней. Я ревную к каждому моменту, проведенному вдали от работы, и нетерпелив ко всем, кто пытается украсть мое время.
13 unread messages
Though most of my writing time is spent on notes which I keep in a separate folder , from time to time I have to put down my moods and thoughts out of sheer habit .

Хотя большую часть моего писательского времени я трачу на заметки, которые держу в отдельной папке, время от времени мне приходится записывать свои настроения и мысли по чистой привычке.
14 unread messages
The calculus of intelligence is a fascinating study . In a sense this is the problem I ’ ve been concerned with all my life . Here is the place for the application of all the knowl ­ edge I have acquired .

Расчет интеллекта — увлекательное исследование. В каком-то смысле это проблема, которая беспокоила меня всю мою жизнь. Здесь место для применения всех полученных мною знаний.
15 unread messages
Time assumes another dimension now — work and absorption in the search for an answer . The world around me and my past seem far away and distorted , as if time and space were taffy being stretched and looped and twisted out of shape . The only real things are the cages and the mice and the lab equipment here on the fourth floor of the main building .

Время теперь принимает другое измерение — работу и поглощенность поиском ответа. Мир вокруг меня и мое прошлое кажутся далекими и искаженными, как если бы время и пространство были растянутыми, закрученными и деформированными. Единственные настоящие вещи — это клетки, мыши и лабораторное оборудование здесь, на четвертом этаже главного здания.
16 unread messages
There is no night or day . I ’ ve got to cram a lifetime of research into a few weeks . I know I should rest , but I can ’ t until I know the truth about what is happening .

Нет ни ночи, ни дня. Мне придется втиснуть целую жизнь исследований в несколько недель. Я знаю, что мне следует отдохнуть, но не смогу, пока не узнаю правду о том, что происходит.
17 unread messages
Alice is a great help to me now . She brings me sand ­ wiches and coffee , but she makes no demands .

Алиса теперь мне очень помогает. Она приносит мне бутерброды и кофе, но никаких требований не предъявляет.
18 unread messages
About my perception : everything is sharp and clear , each sensation heightened and illuminated so that reds and yellows and blues glow . Sleeping here has a strange effect .

О моем восприятии: все четкое и ясное, каждое ощущение обострено и освещено так, что сияют красные, желтые и синие цвета. Сон здесь имеет странный эффект.
19 unread messages
The odors of the laboratory animals , dogs , monkeys , mice , spin me back into memories , and it is difficult to know whether I am experiencing a new sensation or recalling the past . It is impossible to tell what proportion is memory and what exists here and now — so that a strange com ­ pound is formed of memory and reality ; past and present ; response to stimuli stored in my brain centers , and re ­ sponse to stimuli in this room . It ’ s as if all the things I ’ ve learned have fused into a crystal universe spinning before me so that I can see all the facets of it reflected in gorgeous bursts of light . . . .

Запахи лабораторных животных, собак, обезьян, мышей возвращают меня в воспоминания, и трудно понять, испытываю ли я новое ощущение или вспоминаю прошлое. Невозможно сказать, в какой пропорции находится память и то, что существует здесь и сейчас, — так что из памяти и реальности образуется странное соединение; прошлое и настоящее; реакция на стимулы, хранящиеся в моих мозговых центрах, и реакция на стимулы в этой комнате. Как будто все, что я узнал, слилось в кристаллическую вселенную, вращающуюся передо мной, и я могу видеть все ее грани, отраженные в великолепных вспышках света...
20 unread messages
A monkey sitting in the center of his cage , staring at me out of sleepy eyes , rubbing his cheeks with little old - man shriveled hands . . . chee . . . cheee . . . cheeeee . . . and bouncing off the cage wire , up to the swing overhead where the other monkey sits staring dumbly into space . Urinating , defecating , passing wind , staring at me and laughing . . . cheeee . . . cheeeee . . . cheeeee . . . .

Обезьяна сидит в центре клетки, смотрит на меня сонными глазами, потирает щёки старичковыми сморщенными ручками... чи... чи... чиии... и отскакивает от проволоки клетки, до качелей над головой, где сидит другая обезьяна, тупо глядя в пространство. Мочусь, испражняюсь, дую, смотрю на меня и смеюсь... чуее... чуееее... чуееее... .

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому