Даниэл Киз
Даниэл Киз

Цветы для Элджернона / Flowers for Algernon B2

1 unread messages
As she drank , I slipped my arm around her and toyed with the skin of her bare back .

Пока она пила, я обнял ее и поиграл с кожей ее обнаженной спины.
2 unread messages
" Hey , there , boy ! Whoa ! What ’ s up ? "

«Эй, мальчик! Ого! Что случилось?»
3 unread messages
" Me . I was waiting for you to come home . "

«Я. Я ждал, когда ты вернешься домой».
4 unread messages
She backed away . " Oh , wait a minute , Charlie boy . We ’ ve been through all this before . You know it doesn ’ t do any good . I mean , you know I think a lot of you , and I ’ d drag you into bed in a minute if I thought there was a chance . But I don ’ t want to get all worked up for nothing . It ’ s not fair , Charlie . "

Она отступила. «Ой, подожди, Чарли, мальчик. Мы уже проходили через все это. Ты знаешь, что это бесполезно. Я имею в виду, ты знаешь, я много о тебе думаю, и я бы затащил тебя в постель в минуту, если бы я думал, что есть шанс. Но я не хочу, чтобы все нервничали зря. Это нечестно, Чарли».
5 unread messages
" It ’ ll be different tonight . I swear it .

«Сегодня вечером все будет по-другому. Клянусь.
6 unread messages
Before she could protest , I had her in my arms , kissing her , caressing her , overwhelming her with all the built - up excitement that was ready to tear me apart . I tried to unhook her brassiere , but I pulled too hard and the hook tore out .

Прежде чем она успела возразить, я заключил ее в свои объятия, целуя, лаская, переполняя ее накопившимся возбуждением, которое было готово разорвать меня на части. Я попыталась отстегнуть ее бюстгальтер, но потянула слишком сильно, и крючок вырвался.
7 unread messages
" For God ’ s sake , Charlie , my bra — "

«Ради бога, Чарли, мой лифчик…»
8 unread messages
" Don ’ t worry about your bra . . . " I choked , helping her to take it off . " I ’ ll buy you a new one . I ’ m going to make up for the other times . I ’ m going to make love to you all night long . "

«Не беспокойся о своем лифчике…» Я поперхнулась, помогая ей снять его. «Я куплю тебе новый. Я собираюсь наверстать упущенное. Я буду заниматься с тобой любовью всю ночь напролет».
9 unread messages
She pulled away from me . " Charlie , I ’ ve never heard you talk like that . And stop looking at me as if you want to swallow me whole . " She swept up a blouse from one of the chairs , and held it in front of her . " Now you ’ re making me feel undressed . "

Она отстранилась от меня. «Чарли, я никогда не слышал, чтобы ты так говорил. И перестань смотреть на меня так, будто хочешь проглотить меня целиком». Она схватила блузку с одного из стульев и держала ее перед собой. «Теперь ты заставляешь меня чувствовать себя раздетой».
10 unread messages
" I want to make love to you . Tonight I can do it . I know it . . . I feel it . Don ’ t turn me away , Fay . "

«Я хочу заняться с тобой любовью. Сегодня вечером я могу это сделать. Я знаю это... я чувствую это. Не отвергай меня, Фэй».
11 unread messages
" Here , " she whispered , " have another drink . "

«Вот, — прошептала она, — выпей еще».
12 unread messages
I took one and poured another for her , and while she drank it , I covered her shoulder and neck with kisses . She began to breathe heavily as my excitement communicated itself to her .

Я взял одно, налил ей другое, а пока она пила, покрыл поцелуями ее плечо и шею. Она начала тяжело дышать, когда мое волнение передалось ей.
13 unread messages
" God , Charlie , if you get me started and disappoint me again I don ’ t know what I ’ ll do . I ’ m human too , you know . "

«Боже, Чарли, если ты заставишь меня начать и снова разочаруешь, я не знаю, что я сделаю. Знаешь, я тоже человек».
14 unread messages
I pulled her down beside me on the couch , on top of the pile of her clothing and underthings .

Я потянул ее рядом с собой на диван, поверх груды ее одежды и нижнего белья.
15 unread messages
" Not here on the couch , Charlie , " she said , struggling to her feet . " Let ’ s go to bed . "

— Не здесь, на диване, Чарли, — сказала она, с трудом поднимаясь на ноги. «Пойдем спать».
16 unread messages
" Here , " I insisted , pulling the blouse away from her .

— Вот, — настаивал я, стягивая с нее блузку.
17 unread messages
She looked down at me , set her glass on the floor , and stepped out of her underwear . She stood there in front of me , nude . " I ’ ll turn out the lights , " she whispered .

Она посмотрела на меня сверху вниз, поставила стакан на пол и сняла нижнее белье. Она стояла передо мной обнаженная. «Я выключу свет», — прошептала она.
18 unread messages
" No , " I said , pulling her down onto the couch again . " I want to look at you . "

— Нет, — сказал я, снова укладывая ее на диван. "Я хочу смотреть на тебя. "
19 unread messages
She kissed me deeply and held me tightly in her arms . " Just don ’ t disappoint me this time , Charlie . You ’ d better not . "

Она глубоко поцеловала меня и крепко сжала в своих объятиях. «Только не разочаровывай меня на этот раз, Чарли. Лучше не надо».
20 unread messages
Her body moved slowly , reaching for me , and I knew that this time nothing would interfere . I knew what to do and how to do it . She gasped and sighed and called my name .

Ее тело медленно двигалось, тянуясь ко мне, и я знал, что на этот раз ничто не помешает. Я знал, что делать и как это сделать. Она ахнула, вздохнула и позвала меня по имени.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому