Даниэл Киз
Даниэл Киз

Цветы для Элджернона / Flowers for Algernon B2

1 unread messages
He looks sadly at his son with the spinner and Charlie smiles and holds it up to show him how pretty it is when it goes around and around .

Он с грустью смотрит на своего сына с прядильщиком, а Чарли улыбается и держит его, чтобы показать ему, как красиво, когда он крутится вокруг.
2 unread messages
" Put that thing away ! " Mom shrieks and suddenly she knocks the spinner from Charlie ’ s hand , and it crashes across the kitchen floor . " Go play with your alphabet blocks . "

«Убери эту штуку!» Мама вскрикивает и внезапно выбивает спиннер из рук Чарли, и он падает на пол кухни. «Иди поиграй со своими алфавитными кубиками».
3 unread messages
He stands there , frightened by the sudden outburst . He cowers , not knowing what she will do . His body begins to shake . They ’ re arguing , and the voices back and forth make a squeezing pressure inside him and a sense of panic .

Он стоит там, напуганный внезапным взрывом. Он съеживается, не зная, что она сделает. Его тело начинает трястись. Они спорят, и голоса взад и вперед вызывают внутри него сдавливающее давление и чувство паники.
4 unread messages
" Charlie , go to the bathroom . Don ’ t you dare do it in your pants . "

«Чарли, иди в ванную. Не смей делать это в штанах».
5 unread messages
He wants to obey her , but his legs are too soft to move . His arms go up automatically to ward off blows .

Он хочет подчиниться ей, но его ноги слишком мягкие, чтобы двигаться. Его руки автоматически поднимаются вверх, чтобы отразить удары.
6 unread messages
" For God ’ s sake , Rose . Leave him alone . You ’ ve got him terrified . You always do this , and the poor kid — "

«Ради бога, Роуз. Оставь его в покое. Ты его напугала. Ты всегда так делаешь, а бедный ребенок…»
7 unread messages
" Then why don ’ t you help me ? I have to do it all by myself . Every day I try to teach him — to help him catch up to the others . He ’ s just slow , that ’ s all . But he can learn like everyone else . "

«Тогда почему бы тебе не помочь мне? Мне приходится делать все самому. Каждый день я пытаюсь научить его — помочь ему догнать остальных. Он просто медленный, вот и все. Но он может учиться, как и все остальные. .»
8 unread messages
" You ’ re fooling yourself , Rose . It ’ s not fair to us or to him . Pretending he ’ s normal .

«Ты обманываешь себя, Роуз. Это несправедливо по отношению к нам и к нему. Делает вид, что он нормальный.
9 unread messages
Driving him as if he were an animal that could learn to do tricks . Why don ’ t you leave him alone ? "

Ездили на нем так, будто он животное, которое может научиться делать трюки. Почему бы тебе не оставить его в покое?»
10 unread messages
" Because I want him to be like everyone else . "

«Потому что я хочу, чтобы он был таким, как все».
11 unread messages
As they argue , the feeling that grips Charlie ’ s insides becomes greater . His bowels feel as if they will burst and he knows he should go to the bathroom as she has told him so often . But he can ’ t walk . He feels like sitting down right there in the kitchen , but it is wrong and she will slap him .

Пока они спорят, чувство, сжимающее внутренности Чарли, усиливается. Ему кажется, что кишечник вот-вот лопнет, и он знает, что ему пора в ванную, как она ему часто говорила. Но он не может ходить. Ему хочется сесть прямо здесь, на кухне, но это неправильно, и она даст ему пощечину.
12 unread messages
He wants his spinner . If he has his spinner and he watches it going round and round , he will be able to con ­ trol himself and not make in his pants . But the spinner is all apart with some of the rings under the table and some under the sink , and the cord is near the stove .

Ему нужен свой спиннер. Если у него есть спиннер и он наблюдает, как он крутится и крутится, он сможет контролировать себя и не лезть в штаны. Но спиннер весь разбросан, часть колец под столом, часть под раковиной, а шнур лежит возле плиты.
13 unread messages
It is very strange that although I can recall the voices clearly their faces are still blurred , and I can see only gen ­ eral outlines . Dad massive and slumped . Mom thin and quick . Hearing them now , arguing with each other across the years , I have the impulse to shout at them : " Look at him . There , down there ! Look at Charlie . He has to go to the toilet ! "

Очень странно, что хотя я отчетливо помню голоса, лица их все равно размыты, и я вижу только общие очертания. Папа огромен и ссутулился. Мама тонкая и быстрая. Слыша, как они сейчас спорят друг с другом на протяжении многих лет, у меня возникает желание крикнуть им: «Посмотрите на него. Там, там! Посмотрите на Чарли. Ему нужно в туалет!»
14 unread messages
Charlie stands clutching and pulling at his red check ­ ered shirt as they argue over him . The words are angry sparks between them — an anger and a guilt he can ’ t identify .

Чарли стоит, сжимая и дергая свою красную клетчатую рубашку, пока они спорят из-за него. Слова — искры гнева между ними — гнев и вина, которые он не может идентифицировать.
15 unread messages
" Next September he ’ s going to go back to ES . 13 and do the term ’ s work over again . "

«В сентябре следующего года он собирается вернуться в ES.13 и снова выполнить работу за семестр».
16 unread messages
" Why can ’ t you let yourself see the truth ? The teacher says he ’ s not capable of doing the work in a regular class . "

«Почему ты не можешь позволить себе увидеть правду? Учитель говорит, что он не способен выполнять работу в обычном классе».
17 unread messages
" That bitch a teacher ? Oh , I ’ ve got better names for her .

«Эта сука учительница? О, у меня есть для нее имена получше.
18 unread messages
Let her start with me again and I ’ ll do more than just write to the board of education . I ’ ll scratch that dirty slut ’ s

Позвольте ей снова начать со мной, и я сделаю больше, чем просто напишу в совет по образованию. Я почешу эту грязную шлюху
19 unread messages
eyes out . Charlie , why are you twisting like that ? Go to the bathroom . Go by yourself . You know how to go . "

глаза наружу. Чарли, почему ты так извиваешься? Идите в ванную. Иди сам. Ты знаешь, как идти. "
20 unread messages
" Can ’ t you see he wants you to take him ? He ’ s frightened . "

«Разве ты не видишь, что он хочет, чтобы ты забрал его? Он напуган».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому