Алан Александр Милн

Винни-Пух / Winnie the Pooh A2

1 unread messages
Crack !

Трескаться!
2 unread messages
' Oh , help ! ' said Pooh , as he dropped ten feet to the branch below him .

— О, помогите! — сказал Пух, опускаясь на десять футов на ветку под собой.
3 unread messages
' If only I had n't -- ' he said , as he bounced twenty feet on to the next branch .

— Если бы я только не… — сказал он, подпрыгивая на двадцать футов к следующей ветке.
4 unread messages
' You see , what I meant to do , ' he explained , as he turned head-over-heels , and crashed on to another branch thirty feet below , ' what I meant to do -- '

— Видишь ли, что я собирался сделать, — объяснил он, перевернувшись вверх тормашками и рухнув на другую ветку в тридцати футах ниже, — что я собирался сделать…
5 unread messages
' Of course , it was rather -- ' he admitted , as he slithered very quickly through the next six branches .

— Конечно, скорее… — признал он, очень быстро проскальзывая через следующие шесть ветвей.
6 unread messages
' It all comes , I suppose , ' he decided , as he said goodbye to the last branch , spun round three times , and flew gracefully into a gorse-bush , ' it all comes of liking honey so much . Oh , help ! '

«Всё, наверное, оттого, — решил он, прощаясь с последней веткой, трижды покружившись и грациозно влетев в куст утесника, — всё от того, что так любит мёд. О, помогите!
7 unread messages
He crawled out of the gorse-bush , brushed the prickles from his nose , and began to think again . And the first person he thought of was Christopher Robin .

Он вылез из куста утесника, стряхнул колючки с носа и снова стал думать. И первым человеком, о котором он подумал, был Кристофер Робин.
8 unread messages
( ' Was that me ? ' said Christopher Robin in an awed voice , hardly daring to believe it .

(«Это был я?» — сказал Кристофер Робин благоговейным голосом, едва осмеливаясь в это поверить.
9 unread messages
' That was you . '

'Это был ты. '
10 unread messages
Christopher Robin said nothing , but his eyes got larger and larger , and his face got pinker and pinker . )

Кристофер Робин ничего не сказал, но его глаза становились все больше и больше, а лицо становилось все розовее и розовее. )
11 unread messages
So Winnie-the-Pooh went round to his friend Christopher Robin , who lived behind a green door in another part of the Forest .

Итак, Винни-Пух отправился к своему другу Кристоферу Робину, который жил за зеленой дверью в другой части Леса.
12 unread messages
' Good morning , Christopher Robin , ' he said .

— Доброе утро, Кристофер Робин, — сказал он.
13 unread messages
' Good morning , Winnie-ther-Pooh , ' said you .

— Доброе утро, Винни-Пух, — сказал ты.
14 unread messages
" I wonder if you 've got such a thing as a balloon about you ? "

"Интересно, есть ли у вас такая вещь, как воздушный шар?"
15 unread messages
" A balloon ? "

"Шарик?"
16 unread messages
" Yes , I just said to myself coming along : ' I wonder if Christopher Robin has such a thing as a balloon about him ? ' I just said it to myself , thinking of balloons , and wondering . "

«Да, я только что сказал себе, проходя мимо: «Интересно, есть ли у Кристофера Робина такая вещь, как воздушный шар?» Я просто сказал это себе, думая о воздушных шарах и задаваясь вопросом. "
17 unread messages
" What do you want a balloon for ? " you said .

— Зачем тебе воздушный шар? вы сказали.
18 unread messages
Winnie-the-Pooh looked round to see that nobody was listening , put his paw to his mouth , and said in a deep whisper : " Honey ! "

Винни-Пух оглянулся, чтобы убедиться, что никто не слушает, приложил лапу ко рту и сказал тихим шепотом: «Дорогой!»
19 unread messages
" But you do n't get honey with balloons ! "

"Но вы не получите мед с воздушными шарами!"
20 unread messages
" I do , " said Pooh .

— Я знаю, — сказал Пух.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому