Алан Александр Милн

Винни-Пух / Winnie the Pooh A2

1 unread messages
' It means he had the name over the door in gold letters and lived under it . '

— Это значит, что он написал имя над дверью золотыми буквами и жил под ней. '
2 unread messages
' Winnie-the-Pooh was n't quite sure , ' said Christopher Robin

«Винни-Пух был не совсем уверен, — сказал Кристофер Робин.
3 unread messages
' Now I am , ' said a growly voice .

— Теперь я, — сказал хриплый голос.
4 unread messages
' Then I will go on , ' said I. )

«Тогда я продолжу», — сказал я.)
5 unread messages
One day when he was out walking , he came to an open place in the middle of the forest , and in the middle of this place was a large oak-tree , and , from the top of the tree , there came a loud buzzing-noise .

Однажды, гуляя, он пришел на открытое место посреди леса, а посреди этого места стоял большой дуб, и с вершины дерева доносился громкий гул- шум.
6 unread messages
Winnie-the-Pooh sat down at the foot of the tree , put his head between his paws , and began to think .

Винни-Пух сел у подножия дерева, сунул голову между лап и стал думать.
7 unread messages
First of all he said to himself : That buzzing-noise means something . You do n't get a buzzing-noise like that , just buzzing and buzzing , without its meaning something . If there 's a buzzing-noise , somebody 's making a buzzing-noise , and the only reason for making a buzzing-noise that I know of is because you 're a bee .

Прежде всего он сказал себе: этот жужжащий звук что-то значит. Вы не услышите такого жужжащего шума, просто жужжания и жужжания, ничего не значащего. Если есть жужжание, значит, кто-то издает жужжание, и единственная известная мне причина жужжания в том, что вы пчела.
8 unread messages
Then he thought another long time , and said : ' And the only reason for being a bee that I know of is making honey . '

Потом он еще долго думал и сказал: «И единственная известная мне причина быть пчелой — делать мед. '
9 unread messages
And then he got up , and said : ' And the only reason for making honey is so as I can eat it . ' So he began to climb the tree .

И тогда он встал и сказал: «И единственная причина для того, чтобы сделать мед, чтобы я мог съесть его. ' Поэтому он начал лазить по дереву.
10 unread messages
He climbed and he climbed and he climbed , and as he climbed he sang a little song to himself .

Он лез, и лез, и лез, и, пока лез, напевал про себя песенку.
11 unread messages
Is n't it funny

Разве это не смешно
12 unread messages
How a bear likes honey ?

Как медведь любит мед?
13 unread messages
Buzz ! Buzz ! Buzz !

Гул! Гул! Гул!
14 unread messages
I wonder why he does ?

Интересно, почему он это делает?
15 unread messages
Then he climbed a little further ... and a little further ... and then just a little further . By that time he had thought of another song .

Потом он поднялся еще немного... и еще немного... и еще немного дальше. К тому времени он придумал еще одну песню.
16 unread messages
It 's a very funny thought that , if Bears were Bees ,

Это очень забавная мысль, что если бы медведи были пчелами,
17 unread messages
They 'd build their nests at the bottom of trees .

Они строили свои гнезда под деревьями.
18 unread messages
And that being so ( if the Bees were Bears ) ,

А раз так (если бы пчелы были медведями),
19 unread messages
We should n't have to climb up all these stairs .

Мы не должны подниматься по всем этим лестницам.
20 unread messages
He was getting rather tired by this time , so that is why he sang a Complaining Song . He was nearly there now , and if he just stood on that branch ...

К этому времени он уже довольно устал, поэтому спел Песнь Жалобы. Он был уже почти там, и если бы он просто стоял на той ветке...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому