Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
" We ’ ve got to . . . make him . . . take over . . . We ’ ve got to force him to rule , " said Mouch in the tone of a sleepwalker .

«Мы должны… заставить его… взять на себя управление… Мы должны заставить его править», — сказал Муш тоном лунатика.
2 unread messages
" Now , " said Ferris , suddenly dropping his voice , " do you see what a valuable establishment the State Science Institute really is ? "

«Теперь, — сказал Феррис, внезапно понизив голос, — видите ли вы, каким ценным учреждением на самом деле является Государственный научный институт?»
3 unread messages
Mouch did not answer him , but she observed that they all seemed to know what he meant .

Муч не ответил ему, но заметила, что все, похоже, поняли, что он имел в виду.
4 unread messages
" You objected to that private research project of mine as ‘ impractical , ’ " said Ferris softly . " But what did I tell you ? "

«Вы возражали против моего частного исследовательского проекта, называя его «непрактичным», — мягко сказал Феррис. — Но что я тебе сказал?
5 unread messages
Mouch did not answer ; he was cracking his knuckles .

Муш не ответил; он хрустел костяшками пальцев.
6 unread messages
" This is no time for squeamishness , " James Taggart spoke up with unexpected vigor , but his voice , too , was oddly low . " We don ’ t have to be sissies about it . "

«Сейчас не время для брезгливости», — заявил Джеймс Таггарт с неожиданной энергией, но его голос тоже был странно тихим. «Мы не должны быть неженками по этому поводу».
7 unread messages
" It seems to me . . . " said Mouch dully , " that . . . that the end justifies the means . . . "

- Мне кажется... - глухо сказал Муш, - что... что цель оправдывает средства...
8 unread messages
" It ’ s too late for any scruples or any principles , " said Ferris . " Only direct action can work now .

«Уже слишком поздно для каких-либо сомнений или каких-либо принципов», - сказал Феррис. «Только прямое действие может сработать сейчас.
9 unread messages
"

"
10 unread messages
No one answered ; they were acting as if they wished that their pauses , not their words , would state what they were discussing .

Никто не ответил; они вели себя так, как будто хотели, чтобы их паузы, а не слова, выражали то, что они обсуждали.
11 unread messages
" It won ’ t work , " said Tinky Holloway , " He won ’ t give in . "

«Это не сработает, — сказал Тинки Холлоуэй, — он не сдастся».
12 unread messages
" That ’ s what you think ! " said Ferris , and chuckled , " You haven ’ t seen our experimental model in action . Last month , we got three confessions in three unsolved murder cases . "

"Это то, что ты думаешь!" - сказал Феррис и усмехнулся. - Вы еще не видели нашу экспериментальную модель в действии. В прошлом месяце мы получили три признания в трех нераскрытых делах об убийствах.
13 unread messages
" If . . . " started Mr . Thompson , and his voice cracked suddenly into a moan , " if he dies , we all perish ! "

«Если…» начал мистер Томпсон, и его голос внезапно перешел в стон, «если он умрет, мы все погибнем!»
14 unread messages
" Don ’ t worry , " said Ferris . " He won ’ t . The Ferris Persuader is safely calculated against that possibility . "

«Не волнуйтесь», — сказал Феррис. «Он не будет. Феррис Убеждающий надежно рассчитан на такую ​​возможность».
15 unread messages
Mr . Thompson did not answer .

Мистер Томпсон не ответил.
16 unread messages
" It seems to me . . . that we have no other choice . . . " said Mouch ; it was almost a whisper .

«Мне кажется... что у нас нет другого выбора...» сказал Муш; это был почти шепот.
17 unread messages
They remained silent ; Mr . Thompson was struggling not to see that they were all looking at him . Then he cried suddenly , " Oh , do anything you want ! I couldn ’ t help it ! Do anything you want ! "

Они молчали; Мистер Томпсон изо всех сил старался не видеть, что все они смотрят на него. Затем он внезапно закричал: «О, делайте все, что хотите! Я ничего не мог с этим поделать! Делайте все, что хотите!»
18 unread messages
Dr . Ferris turned to Lawson . " Gene , " he said tensely , still whispering , " run to the radio - control office . Order all stations to stand by . Tell them that I ’ ll have Mr . Galt on the air within three hours . "

Доктор Феррис повернулся к Лоусону. — Джин, — сказал он напряженно, продолжая шептать, — беги в радиоуправление. Прикажи всем станциям быть наготове. Скажи им, что я выведу в эфир мистера Галта в течение трех часов.
19 unread messages
Lawson leaped to his feet , with a sudden , mirthful grin , and ran out of the room .

Лоусон вскочил на ноги, внезапно весело ухмыльнувшись, и выбежал из комнаты.
20 unread messages
She knew . She knew what they intended doing and what it was within them that made it possible . They did not think that this would succeed .

Она знала. Она знала, что они намеревались сделать и что внутри них сделало это возможным. Они не думали, что это удастся.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому