Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
" Point Seven . All wages , prices , salaries , dividends , profits , interest rates and forms of income of any nature whatsoever , shall be frozen at their present figures , as of the date of this directive .

«Точка седьмая. Все заработные платы, цены, оклады, дивиденды, прибыли, процентные ставки и формы доходов любого характера должны быть заморожены в их нынешних цифрах на дату принятия настоящей директивы.
2 unread messages
" Point Eight . All cases arising from and rules not specifically provided for in this directive , shall be settled and determined by the Unification Board , whose decisions will be final . "

«Пункт восьмой. Все случаи, возникающие из-за правил и правил, специально не предусмотренных настоящей директивой, подлежат разрешению и разрешению Объединительным советом, решения которого будут окончательными».
3 unread messages
There was , even within the four men who had listened , a remnant of human dignity , which made them sit still and feel sick for the length of one minute .

Даже в четырех мужчинах, которые слушали, были остатки человеческого достоинства, которые заставляли их сидеть неподвижно и чувствовать тошноту в течение одной минуты.
4 unread messages
James Taggart spoke first .

Джеймс Таггарт выступил первым.
5 unread messages
His voice was low , but it had the trembling intensity of an involuntary scream : " Well , why not ? Why should they have it , if we don ’ t ? Why should they stand above us ? If we are to perish , let ’ s make sure that we all perish together . Let ’ s make sure that we leave them no chance to survive ! "

Голос его был тихим, но в нем была дрожащая сила непроизвольного крика: «Ну, а почему бы и нет? что мы все погибнем вместе. Давайте позаботимся о том, чтобы не оставить им шанса выжить!»
6 unread messages
" That ’ s a damn funny thing to say about a very practical plan that will benefit everybody , " said Orren Boyle shrilly , looking at Taggart in frightened astonishment .

«Чертовски смешно говорить об очень практичном плане, который принесет пользу всем», — пронзительно сказал Оррен Бойл, глядя на Таггарта в испуганном изумлении.
7 unread messages
Dr . Ferris chuckled .

Доктор Феррис усмехнулся.
8 unread messages
Taggart ’ s eyes seemed to focus , and he said , his voice louder , " Yes , of course . It ’ s a very practical plan . It ’ s necessary , practical and just .

Взгляд Таггарта, казалось, сфокусировался, и он сказал громче: — Да, конечно. Это очень практичный план. Это необходимо, практично и справедливо.
9 unread messages
It will solve everybody ’ s problems . It will give everybody a chance to feel safe . A chance to rest . "

Это решит проблемы каждого. Это даст каждому возможность чувствовать себя в безопасности. Шанс отдохнуть. "
10 unread messages
" It will give security to the people , " said Eugene Lawson , his mouth slithering into a smile . " Security — that ’ s what the people want . If they want it , why shouldn ’ t they have it ? Just because a handful of rich will object ? "

«Это обеспечит безопасность людям», — сказал Юджин Лоусон, его рот расплылся в улыбке. «Безопасность — вот чего хотят люди. Если они этого хотят, почему бы им не иметь ее? Просто потому, что горстка богатых будет возражать?»
11 unread messages
" It ’ s not the rich who ’ ll object , " said Dr . Ferris lazily . " The rich drool for security more than any other sort of animal — haven ’ t you discovered that yet ? "

«Не богатые будут возражать», — лениво сказал доктор Феррис. «Богатые пускают слюни на безопасность больше, чем любое другое животное — вы еще этого не обнаружили?»
12 unread messages
" Well , who ’ ll object ? " snapped Lawson .

— Ну, кто будет возражать? - отрезал Лоусон.
13 unread messages
Dr . Ferris smiled pointedly , and did not answer .

Доктор Феррис многозначительно улыбнулся и не ответил.
14 unread messages
Lawson looked away . " To hell with them ! Why should we worry about them ? We ’ ve got to run the world for the sake of the little people .

Лоусон отвернулся. «Хрен с ними! Почему мы должны беспокоиться о них? Мы должны управлять миром ради маленьких людей.
15 unread messages
It ’ s intelligence that ’ s caused all the troubles of humanity . Man ’ s mind is the root of all evil . This is the day of the heart . It ’ s the weak , the meek , the sick and the humble that must be the only objects of our concern . " His lower lip was twisting in soft , lecherous motions .

Именно интеллект стал причиной всех бед человечества. Разум человека – корень всех зол. Это день сердца. Единственными объектами нашей заботы должны быть слабые, кроткие, больные и смиренные. Его нижняя губа извивалась мягкими, развратными движениями.
16 unread messages
" Those who ’ re big are here to serve those who aren ’ t . If they refuse to do their moral duty , we ’ ve got to force them . There once was an Age of Reason , but we ’ ve progressed beyond it . This is the Age of Love . "

«Те, кто великие, здесь, чтобы служить тем, кто не таков. Если они отказываются выполнять свой моральный долг, мы должны заставить их. Когда-то был век разума, но мы уже вышли за его пределы. это эпоха любви».
17 unread messages
" Shut up ! " screamed James Taggart .

"Замолчи!" - закричал Джеймс Таггарт.
18 unread messages
They all stared at him . " For Christ ’ s sake , Jim , what ’ s the matter ? " said Orren Boyle , shaking .

Они все уставились на него. — Ради всего святого, Джим, в чем дело? — сказал Оррен Бойл, дрожа.
19 unread messages
" Nothing , " said Taggart , " nothing . . . Wesley , keep him still , will you ? "

- Ничего, - сказал Таггарт, - ничего... Уэсли, держи его спокойно, ладно?
20 unread messages
Mouch said uncomfortably , " But I fail to see — "

Муч сказал смущенно: «Но я не вижу…»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому