Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
" Any other method of curtailing profits is the method of looters — and I recognize it as such . "

«Любой другой метод урезания прибыли — это метод мародеров — и я признаю его таковым».
2 unread messages
" Mr . Rearden , this is hardly the way to defend yourself . "

«Мистер Рирден, это вряд ли способ защитить себя».
3 unread messages
" I said that I would not defend myself . "

«Я сказал, что не буду защищаться».
4 unread messages
" But this is unheard of ! Do you realize the gravity of the charge against you ? "

«Но это неслыханно! Вы осознаете серьезность предъявленного вам обвинения?»
5 unread messages
" I do not care to consider it .

«Мне не хочется об этом думать.
6 unread messages
"

"
7 unread messages
" Do you realize the possible consequences of your stand ? "

«Вы осознаете возможные последствия своей позиции?»
8 unread messages
" Fully . "

"В полной мере."
9 unread messages
" It is the opinion of this court that the facts presented by the prosecution seem to warrant no leniency . The penalty which this court has the power to impose on you is extremely severe . "

«По мнению суда, факты, представленные обвинением, похоже, не оправдывают снисхождения. Наказание, которое этот суд имеет право наложить на вас, чрезвычайно сурово».
10 unread messages
" Go ahead . "

"Вперед, продолжать."
11 unread messages
" I beg your pardon ? "

"Извините?"
12 unread messages
" Impose it . "

«Навязывайте это».
13 unread messages
The three judges looked at one another . Then their spokesman turned back to Rearden . " This is unprecedented , " he said .

Трое судей переглянулись. Затем их представитель снова обратился к Риардену. «Это беспрецедентно», — сказал он.
14 unread messages
" It is completely irregular , " said the second judge . " The law requires you to submit a plea in your own defense . Your only alternative is to state for the record that you throw yourself upon the mercy of the court . "

«Это совершенно неправильно», — сказал второй судья. «Закон требует от вас подать заявление в свою защиту. Ваша единственная альтернатива — заявить для протокола, что вы отдаете себя на милость суда».
15 unread messages
" I do not . "

"Я не делаю."
16 unread messages
" But you have to . "

"Но вы должны."
17 unread messages
" Do you mean that what you expect from me is some sort of voluntary action ? "

«Вы имеете в виду, что вы ожидаете от меня каких-то добровольных действий?»
18 unread messages
" Yes . "

"Да."
19 unread messages
" I volunteer nothing . "

«Я ничего не делаю добровольно».
20 unread messages
" But the law demands that the defendant ’ s side be represented on the record . "

«Но закон требует, чтобы сторона ответчика была представлена ​​в протоколе».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому