Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
Moments later , when she saw the look of control returning to his face , she said , " Don ’ t ever get angry at a man for stating the truth . "

Несколько мгновений спустя, когда она увидела, что на его лицо вернулось выражение контроля, она сказала: «Никогда не сердись на мужчину за то, что он говорит правду».
2 unread messages
" That particular truth was none of his business . "

«Эта конкретная правда не его дело».
3 unread messages
" His particular estimate of it was none of your concern or mine . "

«Его конкретная оценка этого не касается ни вас, ни меня».
4 unread messages
He said through his teeth , not as an answer , but as if the single thought battering his brain turned into sounds against his will , " I couldn ’ t protect you from that unspeakable little — "

Он сказал сквозь зубы, не в ответ, а так, как будто единственная мысль, терзавшая его мозг, против его воли превратилась в звуки: «Я не смог защитить тебя от этого невыразимого маленького…»
5 unread messages
" I didn ’ t need protection . "

«Мне не нужна была защита».
6 unread messages
He remained silent , not looking at her .

Он молчал, не глядя на нее.
7 unread messages
" Hank , when you ’ re able to keep down the anger , tomorrow or next week , give some thought to that man ’ s explanation and see if you recognize any part of it . "

«Хэнк, когда ты сможешь сдержать гнев, завтра или на следующей неделе, подумай над объяснением этого человека и посмотри, узнаешь ли ты хоть какую-то его часть».
8 unread messages
He jerked his head to glance at her , but said nothing .

Он дернул головой, чтобы взглянуть на нее, но ничего не сказал.
9 unread messages
When he spoke , a long time later , it was only to say in a tired , even voice , " We can ’ t call New York and have our engineers come here to search the factory . We can ’ t meet them here . We can ’ t let it be known that we found the motor together . . . I had forgotten all that . . . up there . . . in the laboratory . "

Когда он заговорил много времени спустя, он сказал лишь усталым, ровным голосом: «Мы не можем позвонить в Нью-Йорк и попросить наших инженеров приехать сюда для обыска фабрики. Мы не можем встретиться с ними здесь. Мы можем чтобы не стало известно, что мы вместе нашли мотор... Я все это забыл... там... в лаборатории.
10 unread messages
" Let me call Eddie , when we find a telephone . I ’ ll have him send two engineers from the Taggart staff . I ’ m here alone , on my vacation , for all they ’ ll know or have to know . "

«Позвольте мне позвонить Эдди, когда мы найдем телефон. Я попрошу его прислать двух инженеров из штата Таггарт. Я здесь один, в отпуске, чтобы узнать все, что они знают или должны знать».
11 unread messages
They drove two hundred miles before they found a long - distance telephone line .

Они проехали двести миль, прежде чем нашли междугородную телефонную линию.
12 unread messages
When she called Eddie Willers , he gasped , hearing her voice .

Когда она позвонила Эдди Уиллерсу, он ахнул, услышав ее голос.
13 unread messages
" Dagny ! For God ’ s sake , where are you ? "

— Дагни! Ради бога, где ты?
14 unread messages
" In Wisconsin . Why ? "

«В Висконсине. Почему?»
15 unread messages
" I didn ’ t know where to reach you . You ’ d better come back at once .

«Я не знал, где с тобой связаться. Тебе лучше вернуться сразу.
16 unread messages
As fast as you can . "

Как можно быстрее. "
17 unread messages
" What happened ? "

"Что случилось?"
18 unread messages
" Nothing — yet . But there are things going on , which . . . You ’ d better stop them now , if you can . If anybody can . "

— Пока ничего. Но происходят вещи, которые… Тебе лучше остановить их сейчас, если можешь. Если кто-нибудь может.
19 unread messages
" What things ? "

"Какие вещи?"
20 unread messages
" Haven ’ t you been reading the newspapers ? "

— Разве ты не читал газеты?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому