Moments later , when she saw the look of control returning to his face , she said , " Don ’ t ever get angry at a man for stating the truth . "
Несколько мгновений спустя, когда она увидела, что на его лицо вернулось выражение контроля, она сказала: «Никогда не сердись на мужчину за то, что он говорит правду».
He said through his teeth , not as an answer , but as if the single thought battering his brain turned into sounds against his will , " I couldn ’ t protect you from that unspeakable little — "
Он сказал сквозь зубы, не в ответ, а так, как будто единственная мысль, терзавшая его мозг, против его воли превратилась в звуки: «Я не смог защитить тебя от этого невыразимого маленького…»
" Hank , when you ’ re able to keep down the anger , tomorrow or next week , give some thought to that man ’ s explanation and see if you recognize any part of it . "
«Хэнк, когда ты сможешь сдержать гнев, завтра или на следующей неделе, подумай над объяснением этого человека и посмотри, узнаешь ли ты хоть какую-то его часть».
When he spoke , a long time later , it was only to say in a tired , even voice , " We can ’ t call New York and have our engineers come here to search the factory . We can ’ t meet them here . We can ’ t let it be known that we found the motor together . . . I had forgotten all that . . . up there . . . in the laboratory . "
Когда он заговорил много времени спустя, он сказал лишь усталым, ровным голосом: «Мы не можем позвонить в Нью-Йорк и попросить наших инженеров приехать сюда для обыска фабрики. Мы не можем встретиться с ними здесь. Мы можем чтобы не стало известно, что мы вместе нашли мотор... Я все это забыл... там... в лаборатории.
" Let me call Eddie , when we find a telephone . I ’ ll have him send two engineers from the Taggart staff . I ’ m here alone , on my vacation , for all they ’ ll know or have to know . "
«Позвольте мне позвонить Эдди, когда мы найдем телефон. Я попрошу его прислать двух инженеров из штата Таггарт. Я здесь один, в отпуске, чтобы узнать все, что они знают или должны знать».