Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

1 unread messages
" You have to kill him sooner or later . Why did you not approve of the moment ? "

«Рано или поздно тебе придется его убить. Почему ты не одобрил этот момент?»
2 unread messages
" Do you speak seriously ? "

«Вы говорите серьезно?»
3 unread messages
" What do you think they all waited for ? What do you think the woman sent the girl away for ? Do you believe that it is possible to continue after what has been said ? "

«Как вы думаете, чего они все ждали? Как вы думаете, за чем женщина отослала девочку? Вы верите, что после сказанного можно продолжать?»
4 unread messages
" That you all should kill him . "

«Что вы все должны убить его».
5 unread messages
" Qué va , " the gypsy said quietly . " That is your business . Three or four times we waited for you to kill him . Pablo has no friends . "

— Qué va, — тихо сказала цыганка. «Это твое дело. Три или четыре раза мы ждали, что ты убьешь его. У Пабло нет друзей».
6 unread messages
" I had the idea , " Robert Jordan said . " But I left it . "

«У меня возникла идея», — сказал Роберт Джордан. «Но я оставил это».
7 unread messages
" Surely all could see that . Every one noted your preparations . Why didn ’ t you do it ? "

«Конечно, все это видели. Все заметили ваши приготовления. Почему вы этого не сделали?»
8 unread messages
" I thought it might molest you others or the woman . "

«Я думал, что это может досадить вам, другим или женщине».
9 unread messages
" Qué va . And the woman waiting as a whore waits for the flight of the big bird . Thou art younger than thou appearest . "

«Qué va. И женщина ждет, как шлюха, ждет полета большой птицы. Ты моложе, чем кажешься».
10 unread messages
" It is possible . "

"Возможно."
11 unread messages
" Kill him now , " the gypsy urged .

«Убей его сейчас же», — убеждала цыганка.
12 unread messages
" That is to assassinate . "

«Это убийство».
13 unread messages
" Even better , " the gypsy said very softly . " Less danger . Go on . Kill him now . "

— Даже лучше, — очень тихо сказала цыганка. «Меньше опасности. Продолжайте. Убейте его сейчас».
14 unread messages
" I cannot in that way . It is repugnant to me and it is not how one should act for the cause . "

«Я не могу таким образом. Мне это противно, и это не то, как следует действовать ради дела».
15 unread messages
" Provoke him then , " the gypsy said . " But you have to kill him . There is no remedy . "

«Тогда спровоцируй его», — сказал цыган. «Но ты должен убить его. Лекарства нет».
16 unread messages
As they spoke , the owl flew between the trees with the softness of all silence , dropping past them , then rising , the wings beating quickly , but with no noise of feathers moving as the bird hunted .

Пока они говорили, сова пролетела между деревьями с мягкостью полной тишины, пролетела мимо них, затем поднялась, быстро взмахивая крыльями, но без шума шевеления перьев во время охоты.
17 unread messages
" Look at him , " the gypsy said in the dark . " Thus should men move . "

— Посмотри на него, — сказала цыганка в темноте. «Так должны двигаться люди».
18 unread messages
" And in the day , blind in a tree with crows around him , " Robert Jordan said .

«А днем ​​он сидел слепой на дереве, а вокруг него были вороны», — сказал Роберт Джордан.
19 unread messages
" Rarely , " said the gypsy . " And then by hazard . Kill him , " he went on . " Do not let it become difficult . "

«Редко», — сказал цыган. «И тогда случайно. Убейте его», - продолжил он. «Не позволяй этому стать трудным».
20 unread messages
" Now the moment is passed . "

«Теперь момент упущен».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому