" Thou wilt wrap this sack around thy head and try to breathe and then , if thou hast not lost any of the previous odors , when thou inhalest deeply , thou wilt smell the odor of death - to - come as we know it . "
«Ты обернешь этот мешок вокруг головы и попытаешься дышать, а затем, если ты не потерял ни одного из предыдущих запахов, когда ты глубоко вдохнешь, ты почувствуешь запах грядущей смерти, какой мы его знаем».
" Shut up , will you ? " Pilar said to him suddenly and viciously . " Do not make a fool of thyself and I will try not to make a fool of myself talking with people who cannot understand what one speaks of . "
— Заткнись, ладно? — сказала ему Пилар внезапно и злобно. «Не выставляй себя дураком, и я постараюсь не выставлять себя дураком, разговаривая с людьми, которые не понимают, о чем говорят».
Robert Jordan went to the mouth of the cave , lifted the blanket and looked out . It was clear and cold in the night outside and no snow was falling . He looked through the tree trunks where the whiteness lay and up through the trees to where the sky was now clear
Роберт Джордан подошел ко входу в пещеру, поднял одеяло и выглянул наружу. Ночью на улице было ясно и холодно, снег не падал. Он посмотрел сквозь стволы деревьев, где лежала белизна, и сквозь деревья туда, где небо теперь было чистым.