" El Sordo was here , " Pilar said to Robert Jordan . They had come in out of the storm to the smoky warmth of the cave and the woman had motioned Robert Jordan over to her with a nod of her head . " He ’ s gone to look for horses . "
«Эль Сордо был здесь», — сказала Пилар Роберту Джордану. Они вышли из бури в дымную и теплую пещеру, и женщина кивком головы подозвала Роберта Джордана к себе. «Он пошел искать лошадей».
Robert Jordan had seen Pablo when he came in and Pablo had grinned at him . Now he looked over at him sitting at the board table and grinned and waved his hand .
Роберт Джордан увидел Пабло, когда тот вошел, и Пабло ухмыльнулся ему. Теперь он посмотрел на него, сидящего за столом, ухмыльнулся и помахал рукой.
" Watch out you don ’ t burn them , " Robert Jordan told her . " I don ’ t want to go around here barefoot . What ’ s the matter ? " he turned to Pilar . " Is this a meeting ? Haven ’ t you any sentries out ? "
«Смотри, не сожги их», — сказал ей Роберт Джордан. «Я не хочу ходить здесь босиком. В чем дело?» он повернулся к Пилар. «Это собрание? Разве у вас нет часовых?»
There were six men sitting at the table and leaning back against the wall . Anselmo and Fernando were still shaking the snow from their jackets , beating their trousers and rapping their feet against the wall by the entrance .
За столом, прислонившись спиной к стене, сидело шестеро мужчин. Ансельмо и Фернандо все еще стряхивали снег с курток, били штанами и стучали ногами по стене у входа.