Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

Прощай, оружие! / Goodbye, weapons! B2

1 unread messages
" How did you get it back ? "

— Как ты получил его обратно?
2 unread messages
" From his orderly . "

«От своего ординарца».
3 unread messages
" Maybe you have mine , " I said . " How much is this ? "

«Может быть, у тебя есть мой», - сказал я. "Сколько это стоит?"
4 unread messages
" Fifty lire . It is very cheap . "

«Пятьдесят лир. Это очень дешево».
5 unread messages
" All right . I want two extra clips and a box of cartridges . "

— Хорошо. Мне нужны две запасные обоймы и коробка патронов.
6 unread messages
She brought them from under the counter .

Она достала их из-под прилавка.
7 unread messages
" Have you any need for a sword ? " she asked . " I have some used swords very cheap . "

— Тебе нужен меч? она спросила. «У меня есть несколько подержанных мечей по очень низкой цене».
8 unread messages
" I ’ m going to the front , " I said .

«Я отправляюсь на фронт», — сказал я.
9 unread messages
" Oh yes , then you won ’ t need a sword , " she said .

«О да, тогда тебе не понадобится меч», — сказала она.
10 unread messages
I paid for the cartridges and the pistol , filled the magazine and put it in place , put the pistol in my empty holster , filled the extra clips with cartridges and put them in the leather slots on the holster and then buckled on my belt . The pistol felt heavy on the belt . Still , I thought , it was better to have a regulation pistol . You could always get shells .

Я заплатил за патроны и пистолет, наполнил магазин и поставил его на место, пистолет положил в пустую кобуру, лишние обоймы набил патронами и вставил их в кожаные прорези кобуры, а затем пристегнул ремень. Пистолет тяжело висел на поясе. И все же я подумал, что лучше иметь штатный пистолет. Ракушки всегда можно было достать.
11 unread messages
" Now we ’ re fully armed , " I said . " That was the one thing I had to remember to do . Some one got my other one going to the hospital . "

«Теперь мы полностью вооружены», — сказал я. «Это единственное, что мне нужно было не забыть сделать. Кто-то заставил другого пойти в больницу».
12 unread messages
" I hope it ’ s a good pistol , " Catherine said .

«Надеюсь, это хороший пистолет», — сказала Кэтрин.
13 unread messages
" Was there anything else ? " the woman asked

— Было ли что-нибудь еще? женщина спросила
14 unread messages
" I don ’ t believe so . "

«Я так не думаю».
15 unread messages
" The pistol has a lanyard , " she said .

«У пистолета есть шнурок», — сказала она.
16 unread messages
" So I noticed . " The woman wanted to sell something else .

«Итак, я заметил». Женщина хотела продать что-то еще.
17 unread messages
" You don ’ t need a whistle ? "

— Тебе не нужен свисток?
18 unread messages
" I don ’ t believe so . "

«Я так не думаю».
19 unread messages
The woman said good - by and we went out onto the sidewalk . Catherine looked in the window . The woman looked out and bowed to us .

Женщина попрощалась, и мы вышли на тротуар. Кэтрин посмотрела в окно. Женщина выглянула и поклонилась нам.
20 unread messages
" What are those little mirrors set in wood for ? "

«Для чего нужны эти маленькие деревянные зеркала?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому