Эрнест Хэмингуэй

Прощай, оружие! / Goodbye, weapons! B2

1 unread messages
" I don ’ t think you ought to . "

— Я не думаю, что тебе следует это делать.
2 unread messages
" Nonsense . It would be good for me . It would keep me from being too stiff . "

«Ерунда. Это было бы полезно для меня. Это не позволило бы мне быть слишком жестким».
3 unread messages
" I don ’ t think you should , Cat . "

— Я не думаю, что тебе следует это делать, Кэт.
4 unread messages
" Nonsense . Rowing in moderation is very good for the pregnant lady . "

«Чепуха. Гребля в умеренных количествах очень полезна для беременной женщины».
5 unread messages
" All right , you row a little moderately . I ’ ll go back , then you come up . Hold on to both gunwales when you come up . "

— Ладно, греби умеренно. Я пойду назад, потом ты всплывешь. Когда всплывешь, держись за оба планширя.
6 unread messages
I sat in the stern with my coat on and the collar turned up and watched Catherine row . She rowed very well but the oars were too long and bothered her . I opened the bag and ate a couple of sandwiches and took a drink of the brandy . It made everything much better and I took another drink .

Я сидел на корме в пальто с поднятым воротником и смотрел, как гребет Кэтрин. Она грела очень хорошо, но весла были слишком длинными и мешали ей. Я открыл сумку, съел пару бутербродов и выпил бренди. Все стало намного лучше, и я выпил еще.
7 unread messages
" Tell me when you ’ re tired , " I said . Then a little later , " Watch out the oar doesn ’ t pop you in the tummy . "

«Скажи мне, когда устанешь», — сказал я. Затем, немного позже: «Смотри, весло не ударит тебя в живот».
8 unread messages
" If it did " — Catherine said between strokes — " life might be much simpler . "

«Если бы это было так», — сказала Кэтрин между поглаживаниями, — «жизнь могла бы быть намного проще».
9 unread messages
I took another drink of the brandy .

Я сделал еще глоток бренди.
10 unread messages
" How are you going ? "

"Как ты поживаешь?"
11 unread messages
" All right . "

"Все в порядке."
12 unread messages
" Tell me when you want to stop . "

«Скажи мне, когда захочешь остановиться».
13 unread messages
" All right . "

"Все в порядке."
14 unread messages
I took another drink of the brandy , then took hold of the two gunwales of the boat and moved forward .

Я сделал еще глоток бренди, затем ухватился за два планширя лодки и двинулся вперед.
15 unread messages
" No . I ’ m going beautifully . "

«Нет. Я иду прекрасно».
16 unread messages
" Go on back to the stern . I ’ ve had a grand rest . "

«Идите обратно на корму. Я отлично отдохнул».
17 unread messages
For a while , with the brandy , I rowed easily and steadily .

Некоторое время под бренди я греб легко и уверенно.
18 unread messages
Then I began to catch crabs and soon I was just chopping along again with a thin brown taste of bile from having rowed too hard after the brandy .

Потом я начал ловить крабов и вскоре снова уже просто рубил с тонким коричневым привкусом желчи от слишком сильной гребли после бренди.
19 unread messages
" Give me a drink of water , will you ? " I said .

— Дай мне попить воды, а? Я сказал.
20 unread messages
" That ’ s easy , " Catherine said .

«Это легко», сказала Кэтрин.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому