Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

Прощай, оружие! / Goodbye, weapons! B2

1 unread messages
Then I rowed and listened to the oarlocks and the dip and scrape of the bailing tin under the stern seat .

Затем я греб и слушал звуки уключин, шум и скрежет банки под кормовым сиденьем.
2 unread messages
" Would you give me the bailer ? " I said . " I want a drink . "

— Ты не отдашь мне черпак? Я сказал. "Я хочу пить."
3 unread messages
" It ’ s awful dirty . "

«Это ужасно грязно».
4 unread messages
" That ’ s all right . I ’ ll rinse it . "

«Все в порядке. Я промою».
5 unread messages
I heard Catherine rinsing it over the side . Then she handed it to me dipped full of water .

Я слышал, как Кэтрин смывает его через край. Затем она протянула его мне, наполненному водой.
6 unread messages
I was thirsty after the brandy and the water was icy cold , so cold it made my teeth ache . I looked toward the shore . We were closer to the long point . There were lights in the bay ahead .

После бренди мне хотелось пить, а вода была ледяной, такой холодной, что у меня болели зубы. Я посмотрел в сторону берега. Мы были ближе к длинной точке. Впереди в бухте горели огни.
7 unread messages
" Thanks , " I said and handed back the tin pail .

«Спасибо», — сказал я и вернул жестяное ведро.
8 unread messages
" You ’ re ever so welcome , " Catherine said . " There ’ s much more if you want it . "

«Всегда пожалуйста», — сказала Кэтрин. «Есть гораздо больше, если ты этого хочешь».
9 unread messages
" Don ’ t you want to eat something ? "

— Ты не хочешь что-нибудь съесть?
10 unread messages
" No . I ’ ll be hungry in a little while . We ’ ll save it till then . "

«Нет. Я скоро проголодается. Мы прибережем это до тех пор».
11 unread messages
" All right . "

"Все в порядке."
12 unread messages
What looked like a point ahead was a long high headland . I went further out in the lake to pass it . The lake was much narrower now . The moon was out again and the guardia di finanza could have seen our boat black on the water if they had been watching .

То, что выглядело как точка впереди, было длинным высоким мысом. Я пошел дальше по озеру, чтобы пройти мимо него. Озеро теперь стало намного уже. Луна снова взошла, и финансовая стража могла бы увидеть нашу лодку черной на воде, если бы они наблюдали.
13 unread messages
" How are you , Cat ? " I asked .

— Как дела, Кот? Я спросил.
14 unread messages
" I ’ m all right . Where are we ? "

«Со мной все в порядке. Где мы?»
15 unread messages
" I don ’ t think we have more than about eight miles more . "

«Я не думаю, что у нас осталось еще около восьми миль».
16 unread messages
" That ’ s a long way to row , you poor sweet . Aren ’ t you dead ? "

«Это долгий путь, бедняжка. Ты не умер?»
17 unread messages
" No . I ’ m all right . My hands are sore is all . "

«Нет. Со мной все в порядке. У меня болят руки, вот и все».
18 unread messages
We went on up the lake . There was a break in the mountains on the right bank , a flattening - out with a low shore line that I thought must be Cannobio . I stayed a long way out because it was from now on that we ran the most danger of meeting guardia . There was a high dome - capped mountain on the other shore a way ahead . I was tired . It was no great distance to row but when you were out of condition it had been a long way . I knew I had to pass that mountain and go up the lake at least five miles further before we would be in Swiss water .

Мы пошли вверх по озеру. На правом берегу горы был разлом, равнина с низкой береговой линией, которая, как я подумал, должна была быть Каннобио. Я оставался далеко, потому что с этого момента мы подвергались наибольшей опасности встречи со стражей. На другом берегу, далеко впереди, виднелась высокая гора с куполом. Я был уставшим. Расстояние для гребли было невелико, но когда ты был не в форме, путь был долгим. Я знал, что мне придется миновать эту гору и подняться по озеру еще как минимум на пять миль, прежде чем мы окажемся в швейцарских водах.
19 unread messages
The moon was almost down now but before it went down the sky clouded over again and it was very dark . I stayed well out in the lake , rowing awhile , then resting and holding the oars so that the wind struck the blades .

Луна уже почти спустилась, но прежде чем она зашла, небо снова заволокло тучами, и стало очень темно. Я оставался в озере, гребли некоторое время, затем отдыхали и держали весла так, чтобы ветер ударял в лопасти.
20 unread messages
" Let me row awhile , " Catherine said .

«Позвольте мне немного погребать», — сказала Кэтрин.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому