Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

Прощай, оружие! / Goodbye, weapons! B2

1 unread messages
The barman put on a coat and we went out . We went down and got a boat and I rowed while the barman sat in the stern and let out the line with a spinner and a heavy sinker on the end to troll for lake trout . We rowed along the shore , the barman holding the line in his hand and giving it occasional jerks forward . Stresa looked very deserted from the lake . There were the long rows of bare trees , the big hotels and the closed villas . I rowed across to Isola Bella and went close to the walls , where the water deepened sharply , and you saw the rock wall slanting down in the clear water , and then up and along to the fisherman ’ s island . The sun was under a cloud and the water was dark and smooth and very cold . We did not have a strike though we saw some circles on the water from rising fish .

Бармен надел пальто, и мы вышли. Мы спустились вниз и взяли лодку, а я гремел, пока бармен сидел на корме и выпускал леску с блесной и тяжелым грузилом на конце, чтобы ловить озерную форель. Мы гребли вдоль берега, бармен держал леску в руке и время от времени дергал ее вперед. Со стороны озера Стреза выглядела очень пустынной. Длинные ряды голых деревьев, большие отели и закрытые виллы. Я доплыл до Изола-Белла и подошел близко к стенам, где вода резко углубилась, и вы увидели каменную стену, наклонившуюся вниз в прозрачной воде, а затем вверх и вдоль рыбацкого острова. Солнце скрылось за тучей, а вода была темной, гладкой и очень холодной. Поклевки у нас не было, хотя мы видели круги на воде от поднимающейся рыбы.
2 unread messages
I rowed up opposite the fisherman ’ s island where there were boats drawn up and men were mending nets .

Я подплыл к рыбацкому острову, где стояли лодки и люди чинили сети.
3 unread messages
" Should we get a drink ? "

— Может, нам выпить?
4 unread messages
" All right . "

"Все в порядке."
5 unread messages
I brought the boat up to the stone pier and the barman pulled in the line , coiling it on the bottom of the boat and hooking the spinner on the edge of the gunwale . I stepped out and tied the boat . We went into a little café , sat at a bare wooden table and ordered vermouth .

Я подвел лодку к каменному пирсу, и бармен натянул леску, намотал ее на дно лодки и зацепил блесну за край планширя. Я вышел и привязал лодку. Мы зашли в маленькое кафе, сели за голый деревянный столик и заказали вермут.
6 unread messages
" Are you tired from rowing ? "

«Ты устал от гребли?»
7 unread messages
" I ’ ll row back , " he said .

«Я поплыву обратно», — сказал он.
8 unread messages
" I like to row . "

«Я люблю грести».
9 unread messages
" Maybe if you hold the line it will change the luck . "

«Может быть, если ты продержишься, это изменит удачу».
10 unread messages
" All right . "

"Все в порядке."
11 unread messages
" Tell me how goes the war . "

«Расскажи мне, как идет война».
12 unread messages
" Rotten . "

"Сгнивший."
13 unread messages
" I don ’ t have to go . I ’ m too old , like Count Greffi . "

«Мне не нужно идти. Я слишком стар, как граф Греффи».
14 unread messages
" Maybe you ’ ll have to go yet . "

— Возможно, тебе еще придется уйти.
15 unread messages
" Next year they ’ ll call my class . But I won ’ t go . "

«В следующем году они позвонят в мой класс. Но я не пойду».
16 unread messages
" What will you do ? "

"Что вы будете делать?"
17 unread messages
" Get out of the country . I wouldn ’ t go to war . I was at the war once in Abyssinia . Nix . Why do you go ? "

«Убирайся из страны. Я бы не пошел на войну. Однажды я был на войне в Абиссинии. Никс. Почему ты идешь?»
18 unread messages
" I don ’ t know . I was a fool . "

«Я не знаю. Я был дураком».
19 unread messages
" Have another vermouth ? "

«Есть еще вермут?»
20 unread messages
" All right . "

"Все в порядке."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому