Элвин Брукс Уайт
Элвин Брукс Уайт

Паутина Шарлотты / Charlotte's Web B2

1 unread messages
The grownups and the children joined hands and stood there , studying the new sign .

Взрослые и дети взялись за руки и стояли, изучая новый знак.
2 unread messages
" ’ Humble , ’ " said Mr . Zuckerman . " Now isn ’ t that just the word for Wilbur ! "

«Скромный», — сказал г-н Цукерман. «Разве это не просто слово для Уилбура!»
3 unread messages
Everyone rejoiced to find that the miracle of the web had been repeated . Wilbur gazed up lovingly into their faces . He looked very humble and very grateful . Fern winked at Charlotte . Lurvy soon got busy . He poured a bucket of warm slops into the trough , and while Wilbur ate his breakfast Lurvy scratched him gently with a smooth stick .

Все обрадовались, обнаружив, что чудо паутины повторилось. Уилбур с любовью посмотрел им в лица. Он выглядел очень скромным и очень благодарным. Ферн подмигнула Шарлотте. Вскоре Ларви приступил к делу. Он вылил в корыто ведро теплых помоев, и пока Уилбур завтракал, Ларви нежно почесал его гладкой палкой.
4 unread messages
" Wait a minute ! " cried Avery . " Look at this ! " He pointed to the blue tag on Uncle ’ s pen . " This pig has won first prize already . "

"Подождите минуту!" - воскликнул Эйвери. "Посмотри на это!" Он указал на синюю бирку на ручке дяди. «Эта свинья уже выиграла первый приз».
5 unread messages
The Zuckermans and the Arables stared at the tag . Mrs . Zuckerman began to cry . Nobody said a word . They just stared at the tag .

Цукерманы и Араблы уставились на бирку. Миссис Цукерман начала плакать. Никто не сказал ни слова. Они просто смотрели на бирку.
6 unread messages
Then they stared at Uncle . Then they stared at the tag again . Lurvy took out an enormous handkerchief and blew his nose very loud - so loud , in fact , that the noise was heard by stableboys over at the horse barn .

Затем они уставились на дядю. Затем они снова посмотрели на бирку. Ларви достал огромный носовой платок и очень громко высморкался — настолько громко, что этот шум услышали конюхи в конюшне.
7 unread messages
" Can I have some money ? " asked Fern . " I want to go out on the midway . "

"Можно мне немного денег?" — спросила Ферн. «Я хочу выйти на полпути».
8 unread messages
" You stay right where you are ! " said her mother . Tears came to Fern ’ s eyes .

«Оставайся там, где стоишь!» — сказала ее мать. На глазах Ферн выступили слезы.
9 unread messages
" What ’ s everybody crying about ? " asked Mr . Zuckerman . " Let ’ s get busy ! Edith , bring the buttermilk ! "

«О чем все плачут?» - спросил г-н Цукерман. «Давайте займемся делом! Эдит, принеси пахту!»
10 unread messages
Mrs . Zuckerman wiped her eyes with her handkerchief . She went to the truck and came back with a gallon jar of buttermilk .

Миссис Цукерман вытерла глаза носовым платком. Она пошла к грузовику и вернулась с галлонной банкой пахты.
11 unread messages
" Bath time ! " said Zuckerman , cheerfully . He and Mrs . Zuckerman and Avery climbed into Wilbur ’ s pen . Avery slowly poured buttermilk on Wilbur ’ s head and back , and as it trickled down his sides and cheeks , Mr . and Mrs . Zuckerman rubbed it into his hair and skin . Passersby stopped to watch . Pretty soon quite a crowd had gathered . Wilbur grew beautifully white and smooth . The morning sun shone through his pink ears .

«Время купаться!» — весело сказал Цукерман. Он, миссис Цукерман и Эйвери забрались в загон Уилбура. Эйвери медленно вылил пахту на голову и спину Уилбура, и пока она стекала по его бокам и щекам, мистер и миссис Цукерман втирали ее в его волосы и кожу. Прохожие останавливались посмотреть. Вскоре собралась довольно толпа. Уилбур вырос красивым белым и гладким. Утреннее солнце светило сквозь его розовые уши.
12 unread messages
" He isn ’ t as big as that pig next door , " remarked one bystander , " but he ’ s cleaner . That ’ s what I like . "

«Он не такой большой, как та свинья по соседству, — заметил один из прохожих, — но он чище. Вот что мне нравится».
13 unread messages
" So do I , " said another man .

«Я тоже», — сказал другой мужчина.
14 unread messages
" He ’ s humble , too , " said a woman , reading the sign on the web .

«Он тоже скромный», — сказала женщина, прочитав вывеску в сети.
15 unread messages
Everybody who visited the pigpen had a good word to say about Wilbur . Everyone admired the web . And of course nobody noticed Charlotte .

Каждый, кто посещал свинарник, мог сказать доброе слово об Уилбуре. Все восхищались сетью. И, конечно, никто не заметил Шарлотту.
16 unread messages
Suddenly a voice was heard on the loud speaker .

Внезапно в громкоговорителе послышался голос.
17 unread messages
" Attention , please ! " it said . " Will Mr . Homer Zuckerman bring his famous pig to the judges ’ booth in front of the grandstand . A special award will be made there in twenty minutes . Everyone is invited to attend . Crate your pig , please , Mr .

«Внимание, пожалуйста!» оно сказало. «Принесет ли мистер Гомер Цукерман свою знаменитую свинью в судейскую кабину перед трибуной? Там через двадцать минут будет вручена специальная награда. Приглашаются все желающие. Положите свою свинью в клетку, пожалуйста, мистер.
18 unread messages
Zuckerman , and report to the judges ’ booth promptly ! "

Цукерман, и немедленно явитесь в судейскую кабину!»
19 unread messages
For a moment after this announcement , the Arables and the Zuckermans were unable to speak or move . Then Avery picked up a handful of straw and threw it high in the air and gave a loud yell . The straw fluttered down like confetti into Fern ’ s hair . Mr . Zuckerman hugged Mrs . Zuckerman . Mr . Arable kissed Mrs . Arable . Avery kissed Wilbur . Lurvy shook hands with everybody .

После этого объявления Араблы и Цукерманы какое-то время не могли ни говорить, ни двигаться. Затем Эйвери схватил пригоршню соломы, подбросил ее высоко в воздух и громко закричал. Соломинка упала, как конфетти, на волосы Ферн. Мистер Цукерман обнял миссис Цукерман. Мистер Арабл поцеловал миссис Арабл. Эйвери поцеловал Уилбура. Ларви пожал всем руки.
20 unread messages
Fern hugged her mother . Avery hugged Fern . Mrs . Arable hugged Mrs . Zuckerman .

Ферн обняла мать. Эйвери обнял Ферн. Миссис Арабл обняла миссис Цукерман.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому