Эдит Уортон
Эдит Уортон

Риф, или Там, где разбивается счастье / The Reef, or Where happiness breaks B1

1 unread messages
“ And that ’ s all — positively all — you ’ ve ever said to him ? ”

— И это все, положительно все, что вы ему когда-либо говорили?
2 unread messages
“ Positively all . But why do you ask ? ”

«Положительно все. Но почему ты спрашиваешь?»
3 unread messages
He had a moment ’ s embarrassed hesitation . “ It was understood , wasn ’ t it , that my grandmother was to be the first to know ? ”

Он на мгновение смутился. — Понятно было, не правда ли, что моя бабушка должна была узнать об этом первой?
4 unread messages
“ Well — and so she has been , hasn ’ t she , since you ’ ve told her ? ”

— Ну… и так оно и было, не так ли, с тех пор, как ты ей рассказал?
5 unread messages
He turned back to his restless shifting of the knick - knacks .

Он вернулся к беспокойному перебиранию безделушек.
6 unread messages
“ And you ’ re sure that nothing you ’ ve said to Darrow could possibly have given him a hint — — ? ”

— И ты уверен, что ничто из того, что ты сказал Дэрроу, не могло дать ему подсказки?
7 unread messages
“ Nothing I ’ ve said to him — certainly . ”

— Я ничего ему не говорил, конечно.
8 unread messages
He swung about on her . “ Why do you put it in that way ? ”

Он набросился на нее. — Почему ты так говоришь?
9 unread messages
“ In what way ? ”

"В каком смысле?"
10 unread messages
“ Why — as if you thought some one else might have spoken . . . ”

— Почему… как будто ты думал, что кто-то другой мог бы это сказать…
11 unread messages
“ Some one else ? Who else ? ” She rose to her feet . “ What on earth , my dear boy , can you be driving at ? ”

"Кто-нибудь другой? Кто еще?" Она поднялась на ноги. — К чему ты, мой дорогой мальчик, клонишь?
12 unread messages
“ I ’ m trying to find out whether you think he knows anything definite . ”

— Я пытаюсь выяснить, считаете ли вы, что он знает что-нибудь определенное.
13 unread messages
“ Why should I think so ? Do you ? ”

«Почему я должен так думать? Ты?"
14 unread messages
“ I don ’ t know . I want to find out . ”

"Я не знаю. Я хочу это выяснить».
15 unread messages
She laughed at his obstinate insistence . “ To test my veracity , I suppose ? ” At the sound of a step in the gallery she added : “ Here he is — you can ask him yourself . ”

Она рассмеялась его упрямой настойчивости. — Полагаю, чтобы проверить мою правдивость? Услышав шаги на галерее, она добавила: «Вот он, вы можете спросить его сами».
16 unread messages
She met Darrow ’ s knock with an invitation to enter , and he came into the room and paused between herself and Owen . She was struck , as he stood there , by the contrast between his happy careless good - looks and her step - son ’ s frowning agitation .

На стук Дэрроу она ответила приглашением войти, и он вошел в комнату и остановился между ней и Оуэном. Пока он стоял, ее поразил контраст между его счастливой, небрежной внешностью и нахмуренным волнением ее пасынка.
17 unread messages
Darrow met her eyes with a smile . “ Am I too soon ? Or is our walk given up ? ”

Дэрроу встретил ее взгляд с улыбкой. «Я слишком рано? Или наша прогулка прекращена?»
18 unread messages
“ No ; I was just going to get ready . ” She continued to linger between the two , looking slowly from one to the other . “ But there ’ s something we want to tell you first : Owen is engaged to Miss Viner .

"Нет; Я просто собирался подготовиться». Она продолжала задерживаться между ними, медленно переводя взгляд с одного на другого. «Но сначала мы хотим сказать тебе кое-что: Оуэн помолвлен с мисс Винер.
19 unread messages

»
20 unread messages
The sense of an indefinable interrogation in Owen ’ s mind made her , as she spoke , fix her eyes steadily on Darrow .

Ощущение неопределенного вопроса в сознании Оуэна заставило ее, пока она говорила, пристально смотреть на Дэрроу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому