Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Брэм Стокер

Брэм Стокер
Проклятие мумии, или Камень Семи Звезд / The Curse of the Mummy, or the Stone of the Seven Stars B1

1 unread messages
" ' Eureka ! ' I cried . ' All we want now is the lamps . ' " I tried placing the electric lights on , or close to , the protuberances . But the glow never came to the stone .

«Эврика!» Я плакал. ' Все, что нам сейчас нужно, это лампы». Я попробовал разместить электрические фонари на выступах или рядом с ними. Но сияние так и не дошло до камня.
2 unread messages
So the conviction grew on me that there were special lamps made for the purpose . If we could find them , a step on the road to solving the mystery should be gained .

Так что у меня возросло убеждение, что для этой цели были созданы специальные лампы. Если бы мы смогли их найти, мы сделали бы шаг на пути к разгадке тайны.
3 unread messages
" ' But what about the lamps ? ' I asked . ' Where are they ? When are we to discover them ? How are we to know them if we do find them ? What -- "

«А как насчет ламп?» Я спросил. ' Где они? Когда мы их обнаружим? Как нам узнать их, если мы их найдём? Что - "
4 unread messages
" He stopped me at once :

«Он сразу остановил меня:
5 unread messages
" ' One thing at a time ! ' he said quietly . ' Your first question contains all the rest . Where are these lamps ? I shall tell you : In the tomb ! '

«'Одно дело за раз!» - сказал он тихо. ' Ваш первый вопрос содержит все остальное. Где эти лампы? Я скажу тебе: в могиле!
6 unread messages
" ' In the tomb ! ' I repeated in surprise . ' Why you and I searched the place ourselves from end to end ; and there was not a sign of a lamp . Not a sign of anything remaining when we came away the first time ; or on the second , except the bodies of the Arabs . '

«В могиле!» — повторил я удивленно. ' Почему мы с тобой сами обыскали это место от начала до конца; и не было ни следа лампы. Когда мы ушли в первый раз, никаких признаков того, что что-то осталось; или на втором, кроме тел арабов».
7 unread messages
" Whilst I was speaking , he had uncoiled some large sheets of paper which he had brought in his hand from his own room . These he spread out on the great table , keeping their edges down with books and weights . I knew them at a glance ; they were the careful copies which he had made of our first transcripts from the writing in the tomb . When he had all ready , he turned to me and said slowly :

«Пока я говорил, он развернул несколько больших листов бумаги, которые принес из своей комнаты. Он разложил их на большом столе, прижимая края книгами и гирями. Я узнал их с первого взгляда; это были аккуратные копии, которые он сделал с наших первых записей с надписей в гробнице. Когда все было готово, он повернулся ко мне и медленно сказал:
8 unread messages
" 'D o you remember wondering , when we examined the tomb , at the lack of one thing which is usually found in such a tomb ? '

«Помнишь, когда мы осматривали гробницу, ты удивлялся недостатку одной вещи, которая обычно находится в такой гробнице?»
9 unread messages
" ' Yes ! There was no serdab . '

"'Да! Сердаба не было».
10 unread messages
" The serdab , I may perhaps explain , " said Mr. Corbeck to me , " is a sort of niche built or hewn in the wall of a tomb .

«Сердаб, возможно, я объясню, — сказал мне мистер Корбек, — это что-то вроде ниши, построенной или высеченной в стене гробницы.
11 unread messages
Those which have as yet been examined bear no inscriptions , and contain only effigies of the dead for whom the tomb was made . " Then he went on with his narrative :

Те, которые до сих пор были исследованы, не имеют никаких надписей и содержат только изображения умерших, для которых была построена гробница». Затем он продолжил свое повествование:
12 unread messages
" Trelawny , when he saw that I had caught his meaning , went on speaking with something of his old enthusiasm :

«Трелони, когда увидел, что я уловил его смысл, продолжил говорить со своим прежним энтузиазмом:
13 unread messages
" ' I have come to the conclusion that there must be a serdab -- a secret one . We were dull not to have thought of it before . We might have known that the maker of such a tomb -- a woman , who had shown in other ways such a sense of beauty and completeness , and who had finished every detail with a feminine richness of elaboration -- would not have neglected such an architectural feature . Even if it had not its own special significance in ritual , she would have had it as an adornment . Others had had it , and she liked her own work to be complete . Depend upon it , there was -- there is -- a serdab ; and that in it , when it is discovered , we shall find the lamps . Of course , had we known then what we now know or at all events surmise , that there were lamps , we might have suspected some hidden spot , some cachet . I am going to ask you to go out to Egypt again ; to seek the tomb ; to find the serdab ; and to bring back the lamps ! ' "

«Я пришел к выводу, что должен быть сердаб — секретный. Нам было скучно, что мы не подумали об этом раньше. Мы могли бы знать, что создательница такой гробницы — женщина, которая в других отношениях продемонстрировала такое чувство красоты и завершенности и которая завершила каждую деталь с женским богатством проработки — не пренебрегла бы такой архитектурной особенностью. . Даже если бы оно не имело особого ритуального значения, оно было бы для нее украшением. У других это было, и ей хотелось, чтобы ее собственная работа была завершена. Поверьте, был – есть – сердаб; и что в нем, когда его обнаружат, мы найдем лампы. Конечно, если бы мы знали тогда то, что знаем сейчас или, во всяком случае, предполагаем, что там были лампы, мы могли бы заподозрить какое-то скрытое место, какую-то тайну. Я собираюсь попросить тебя снова отправиться в Египет; искать могилу; найти сердаб; и вернуть лампы!»
14 unread messages
" ' And if I find there is no serdab ; or if discovering it I find no lamps in it , what then ? ' He smiled grimly with that saturnine smile of his , so rarely seen for years past , as he spoke slowly :

«А если я найду сердаба или, обнаружив его, я не найду в нем светильников, что тогда?» Он мрачно улыбнулся своей угрюмой улыбкой, которую так редко можно было увидеть в последние годы, и медленно произнес:
15 unread messages
" ' Then you will have to hustle till you find them ! '

«Тогда вам придется поторопиться, пока вы их не найдете!»
16 unread messages
" ' Good ! ' I said .

"'Хороший!' Я сказал.
17 unread messages
He pointed to one of the sheets .

Он указал на один из листов.
18 unread messages
" ' Here are the transcripts from the Chapel at the south and the east . I have been looking over the writings again ; and I find that in seven places round this corner are the symbols of the constellation which we call the Plough , which Queen Tera held to rule her birth and her destiny . I have examined them carefully , and I notice that they are all representations of the grouping of the stars , as the constellation appears in different parts of the heavens . They are all astronomically correct ; and as in the real sky the Pointers indicate the Pole Star , so these all point to one spot in the wall where usually the serdab is to be found ! '

«Вот стенограммы из часовни на юге и востоке. Я снова просмотрел записи; и я обнаружил, что в семи местах за этим углом находятся символы созвездия, которое мы называем Плугом, которое Королева Тера держала, чтобы управлять своим рождением и своей судьбой. Я внимательно их рассмотрел и заметил, что все они представляют собой группы звезд, так как созвездие появляется в разных частях неба. Все они астрономически верны; и как в реальном небе указатели указывают на Полярную звезду, так и все они указывают на одно место на стене, где обычно находится сердаб!»
19 unread messages
" ' Bravo ! ' I shouted , for such a piece of reasoning demanded applause . He seemed pleased as he went on :

"'Браво!' — крикнул я, ибо такое рассуждение требовало аплодисментов. Казалось, он был доволен и продолжил:
20 unread messages
" ' When you are in the tomb , examine this spot . There is probably some spring or mechanical contrivance for opening the receptacle . What it may be , there is no use guessing . You will know what best to do , when you are on the spot . '

«Когда будешь в гробнице, осмотри это место. Вероятно, существует какое-то пружинное или механическое приспособление для открытия сосуда. Что это может быть, гадать бесполезно. Вы будете знать, что лучше всего делать, когда окажетесь на месте».

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому