" ' I have come to the conclusion that there must be a serdab -- a secret one . We were dull not to have thought of it before . We might have known that the maker of such a tomb -- a woman , who had shown in other ways such a sense of beauty and completeness , and who had finished every detail with a feminine richness of elaboration -- would not have neglected such an architectural feature . Even if it had not its own special significance in ritual , she would have had it as an adornment . Others had had it , and she liked her own work to be complete . Depend upon it , there was -- there is -- a serdab ; and that in it , when it is discovered , we shall find the lamps . Of course , had we known then what we now know or at all events surmise , that there were lamps , we might have suspected some hidden spot , some cachet . I am going to ask you to go out to Egypt again ; to seek the tomb ; to find the serdab ; and to bring back the lamps ! ' "
«Я пришел к выводу, что должен быть сердаб — секретный. Нам было скучно, что мы не подумали об этом раньше. Мы могли бы знать, что создательница такой гробницы — женщина, которая в других отношениях продемонстрировала такое чувство красоты и завершенности и которая завершила каждую деталь с женским богатством проработки — не пренебрегла бы такой архитектурной особенностью. . Даже если бы оно не имело особого ритуального значения, оно было бы для нее украшением. У других это было, и ей хотелось, чтобы ее собственная работа была завершена. Поверьте, был – есть – сердаб; и что в нем, когда его обнаружат, мы найдем лампы. Конечно, если бы мы знали тогда то, что знаем сейчас или, во всяком случае, предполагаем, что там были лампы, мы могли бы заподозрить какое-то скрытое место, какую-то тайну. Я собираюсь попросить тебя снова отправиться в Египет; искать могилу; найти сердаб; и вернуть лампы!»