Эдит Несбит
Эдит Несбит

Дети железной дороги / Children of the railway B1

1 unread messages
" Look what a great mound it 's made ! " said Bobbie .

«Посмотрите, какой большой холм получился!» - сказала Бобби.
2 unread messages
" Yes , " said Peter , slowly . He was still leaning on the fence . " Yes , " he said again , still more slowly .

— Да, — медленно сказал Питер. Он все еще опирался на забор. — Да, — сказал он еще раз, еще медленнее.
3 unread messages
Then he stood upright .

Затем он встал прямо.
4 unread messages
" The 11.29 down has n't gone by yet . We must let them know at the station , or there 'll be a most frightful accident . "

«Падение в 11:29 еще не прошло. Мы должны сообщить им об этом на станции, иначе произойдет ужаснейшая катастрофа».
5 unread messages
" Let 's run , " said Bobbie , and began .

«Побежим», — сказала Бобби и начала.
6 unread messages
But Peter cried , " Come back ! " and looked at Mother 's watch . He was very prompt and businesslike , and his face looked whiter than they had ever seen it .

Но Петр крикнул: «Вернись!» и посмотрел на часы матери. Он был очень расторопен и деловит, и лицо его выглядело белее, чем они когда-либо видели.
7 unread messages
" No time , " he said ; " it 's two miles away , and it 's past eleven . "

«Нет времени», сказал он; «Это в двух милях отсюда, а уже одиннадцать».
8 unread messages
" Could n't we , " suggested Phyllis , breathlessly , " could n't we climb up a telegraph post and do something to the wires ? "

«Разве мы не можем, — предложила Филлис, затаив дыхание, — не могли бы мы подняться на телеграфный столб и сделать что-нибудь с проводами?»
9 unread messages
" We do n't know how , " said Peter .

«Мы не знаем как», сказал Питер.
10 unread messages
" They do it in war , " said Phyllis ; " I know I 've heard of it . "

«Они делают это на войне», сказала Филлис; «Я знаю, что слышал об этом».
11 unread messages
" They only CUT them , silly , " said Peter , " and that does n't do any good . And we could n't cut them even if we got up , and we could n't get up . If we had anything red , we could get down on the line and wave it . "

«Они их только РЕЗУТ, глупый, — сказал Питер, — и это не приносит никакой пользы. И мы не смогли бы их разрезать, даже если бы встали, и не смогли бы встать. Если бы у нас было что-нибудь красное, мы могли бы встать на линию и помахать этим».
12 unread messages
" But the train would n't see us till it got round the corner , and then it could see the mound just as well as us , " said Phyllis ; " better , because it 's much bigger than us . "

«Но поезд не увидит нас, пока не завернет за угол, и тогда он сможет видеть курган так же хорошо, как и мы», — сказала Филлис; «Лучше, потому что он намного больше нас».
13 unread messages
" If we only had something red , " Peter repeated , " we could go round the corner and wave to the train . "

«Если бы у нас было только что-нибудь красное, — повторил Питер, — мы могли бы зайти за угол и помахать рукой поезду».
14 unread messages
" We might wave , anyway . "

— В любом случае, мы могли бы помахать рукой.
15 unread messages
" They 'd only think it was just US , as usual . We 've waved so often before . Anyway , let 's get down . "

«Они, как обычно, подумают, что это только США. Раньше мы так часто махали руками. В любом случае, давайте спускаться».
16 unread messages
They got down the steep stairs . Bobbie was pale and shivering . Peter 's face looked thinner than usual . Phyllis was red-faced and damp with anxiety .

Они спустились по крутой лестнице. Бобби была бледна и дрожала. Лицо Питера выглядело тоньше, чем обычно. Лицо Филлис покраснело и стало влажным от беспокойства.
17 unread messages
" Oh , how hot I am ! " she said ; " and I thought it was going to be cold ; I wish we had n't put on our -- " she stopped short , and then ended in quite a different tone -- " our flannel petticoats . "

«Ой, как мне жарко!» она сказала; "И я думала, что будет холодно; мне бы хотелось, чтобы мы не надевали наши..." она остановилась и закончила совсем другим тоном - "наши фланелевые юбки".
18 unread messages
Bobbie turned at the bottom of the stairs .

Бобби повернулась у подножия лестницы.
19 unread messages
" Oh , yes , " she cried ; " THEY 'RE red ! Let 's take them off . "

"О, да," воскликнула она; «ОНИ КРАСНЫЕ! Давайте их снимем».
20 unread messages
They did , and with the petticoats rolled up under their arms , ran along the railway , skirting the newly fallen mound of stones and rock and earth , and bent , crushed , twisted trees . They ran at their best pace . Peter led , but the girls were not far behind . They reached the corner that hid the mound from the straight line of railway that ran half a mile without curve or corner .

Они так и сделали и с закатанными под мышками юбками побежали вдоль железной дороги, огибая только что упавшую насыпь из камней, камней и земли, и гнулись, крушили, искривляли деревья. Они бежали в лучшем темпе. Петр лидировал, но и девчонки не отставали. Они дошли до угла, скрывавшего курган от прямой железной дороги, которая шла полмили без поворотов и поворотов.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому