Эдит Несбит
Эдит Несбит

Дети железной дороги / Children of the railway B1

1 unread messages
" Come on , Phil , " cried Peter , eagerly .

— Давай, Фил, — нетерпеливо крикнул Питер.
2 unread messages
" I give you my sacred honour-word we 'll never tell anyone . Kiss and be friends , " said Phyllis , feeling how noble it was of her to try to make up a quarrel in which she was not to blame .

«Я даю вам свое священное слово чести, которое мы никогда никому не скажем. Целуйтесь и дружите, - сказала Филлис, чувствуя, как благородно с ее стороны попытаться уладить ссору, в которой она не была бы виновата.
3 unread messages
The signalman stooped and kissed her .

Связист наклонился и поцеловал ее.
4 unread messages
" I do believe I 'm a bit off my head , Sissy , " he said . " Now run along home to Mother . I did n't mean to put you about -- there . "

«Думаю, я немного не в себе, Сисси», — сказал он. «Теперь беги домой к матери. Я не хотел тебя сюда помещать».
5 unread messages
So Phil left the hot signal-box and followed Peter across the fields to the farm .

Поэтому Фил покинул горячую сигнальную будку и последовал за Питером через поля на ферму.
6 unread messages
When the farm men , led by Peter and Phyllis and carrying a hurdle covered with horse-cloths , reached the manhole in the tunnel , Bobbie was fast asleep and so was Jim . Worn out with the pain , the Doctor said afterwards .

Когда фермеры во главе с Питером и Филлис и с барьером, покрытым попонами, добрались до люка в туннеле, Бобби крепко спала, как и Джим. «Устал от боли», — сказал потом Доктор.
7 unread messages
" Where does he live ? " the bailiff from the farm asked , when Jim had been lifted on to the hurdle .

"Где он живет?" — спросил управляющий с фермы, когда Джима подняли на барьер.
8 unread messages
" In Northumberland , " answered Bobbie .

«В Нортумберленде», — ответила Бобби.
9 unread messages
" I 'm at school at Maidbridge , " said Jim . " I suppose I 've got to get back there , somehow .

«Я учусь в школе в Мейдбридже», — сказал Джим. «Полагаю, мне нужно как-то вернуться туда.
10 unread messages
"

"
11 unread messages
" Seems to me the Doctor ought to have a look in first , " said the bailiff .

- Мне кажется, доктору следует сначала заглянуть сюда, - сказал судебный пристав.
12 unread messages
" Oh , bring him up to our house , " said Bobbie . " It 's only a little way by the road . I 'm sure Mother would say we ought to . "

«О, приведите его к нам домой», — сказала Бобби. «Это совсем недалеко от дороги. Я уверен, что мама сказала бы, что нам следует это сделать».
13 unread messages
" Will your Ma like you bringing home strangers with broken legs ? "

«Твоей маме понравится, что ты приводишь домой незнакомцев со сломанными ногами?»
14 unread messages
" She took the poor Russian home herself , " said Bobbie . " I know she 'd say we ought . "

«Она сама забрала бедного русского домой», — сказала Бобби. «Я знаю, она бы сказала, что нам следует».
15 unread messages
" All right , " said the bailiff , " you ought to know what your Ma ' ud like . I would n't take it upon me to fetch him up to our place without I asked the Missus first , and they call me the Master , too . "

- Хорошо, - сказал судебный пристав, - вам следует знать, чего хочет ваша Мод. Я бы не взялся привести его к нам домой, не попросив сначала Миссис, а они меня тоже называют Мастером.
16 unread messages
" Are you sure your Mother wo n't mind ? " whispered Jim .

— Ты уверен, что твоя мама не будет возражать? — прошептал Джим.
17 unread messages
" Certain , " said Bobbie .

«Конечно», — сказала Бобби.
18 unread messages
" Then we 're to take him up to Three Chimneys ? " said the bailiff .

— Тогда мы должны отвезти его в «Три Дымохода»? - сказал судебный пристав.
19 unread messages
" Of course , " said Peter .

«Конечно», сказал Питер.
20 unread messages
" Then my lad shall nip up to Doctor 's on his bike , and tell him to come down there . Now , lads , lift him quiet and steady . One , two , three ! "

«Тогда мой парень подъедет к Доктору на своем велосипеде и велит ему приехать туда. А теперь, ребята, поднимите его тихо и устойчиво. Один два три!"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому