“ I haven ’ t made any plans , Mr . Grey . I just need to get through my final exams . ” Which I should be studying for right now , rather than sitting in your palatial , swanky , sterile office , feeling uncomfortable under your penetrating gaze .
«Я не строил никаких планов, мистер Грей. Мне просто нужно сдать выпускные экзамены». Чему мне следовало бы учиться прямо сейчас, а не сидеть в вашем роскошном, шикарном, стерильном офисе и чувствовать себя некомфортно под вашим проницательным взглядом.
“ Not to me . ” His gaze is intense , all humor gone , and strange muscles deep in my belly clench suddenly . I tear my eyes away from his scrutiny and stare blindly down at my knotted fingers . What ’ s going on ? I have to go — now . I lean forward to retrieve the recorder .
"Не для меня." Его взгляд стал напряженным, весь юмор исчез, и странные мышцы глубоко в моем животе внезапно сжались. Я отрываю глаза от его пристального взгляда и слепо смотрю на свои скрюченные пальцы. Что происходит? Сейчас я должен идти. Я наклоняюсь вперед, чтобы достать диктофон.
“ You ’ re driving back to Vancouver ? ” He sounds surprised , anxious even . He glances out of the window . It ’ s begun to rain . “ Well , you ’ d better drive carefully .
— Ты возвращаешься в Ванкувер? Он кажется удивленным и даже обеспокоенным. Он смотрит в окно. Начался дождь. — Что ж, тебе лучше ехать осторожно.
“ Until we meet again , Miss Steele . ” And it sounds like a challenge , or a threat , I ’ m not sure which . I frown . When will we ever meet again ? I shake his hand once more , astounded that that odd current between us is still there . It must be my nerves .
«До новой встречи, мисс Стил». И это звучит как вызов или угроза, я не уверен, что именно. Я хмурюсь. Когда мы когда-нибудь встретимся снова? Я еще раз пожимаю ему руку, пораженная тем, что эта странная связь между нами все еще существует. Должно быть, это мои нервы.
“ Just ensuring you make it through the door , Miss Steele . ” He gives me a small smile . Obviously , he ’ s referring to my earlier less - than - elegant entry into his office . I blush .
— Просто гарантирую, что вы пройдете через дверь, мисс Стил. Он слегка улыбается мне. Очевидно, он имеет в виду мой предыдущий, не слишком элегантный вход в его кабинет. Я краснею.
“ That ’ s very considerate , Mr . Grey , ” I snap , and his smile widens . I ’ m glad you find me entertaining , I glower inwardly , walking into the foyer . I ’ m surprised when he follows me out . Andrea and Olivia both look up , equally surprised .
— Это очень тактично, мистер Грей, — огрызаюсь я, и его улыбка становится шире. Я рад, что ты находишь меня интересным, — сердито я мысленно хмурюсь, входя в холл. Я удивляюсь, когда он следует за мной. Андреа и Оливия одинаково удивлены.