I oblige , and in one breathtakingly swift move he removes my dress like a magician , grasping it at the hem and pulling it smoothly and fleetly over my head .
Я подчиняюсь, и одним потрясающе быстрым движением он, как волшебник, снимает с меня платье, хватая его за подол и плавно и быстро натягивая мне через голову.
I giggle and applaud politely . He bows gracefully , grinning . How can I resist him when he ’ s like this ? He places my dress on the lone chair beside his chest of drawers .
Я хихикаю и вежливо аплодирую. Он изящно кланяется, ухмыляясь. Как я могу сопротивляться ему, когда он такой? Он кладет мое платье на одинокий стул возле своего комода.
His eyes widen with surprise , and I see a glimmer of excitement . “ Well … the door ’ s closed . Not sure how you ’ re going to avoid me , ” he says sardonically . “ I think it ’ s a done deal . ”
Его глаза расширяются от удивления, и я вижу проблеск волнения. «Ну… дверь закрыта. Не знаю, как ты собираешься меня избегать, — сардонически говорит он. «Думаю, дело решено».
“ So am I . ” He stares down at me , but as he does , his expression changes , confusion washes over him and the atmosphere in the room shifts abruptly , tensing . “ Don ’ t you want to fuck ? ” he asks .
"Я тоже." Он смотрит на меня сверху вниз, но при этом выражение его лица меняется, его охватывает замешательство, и атмосфера в комнате резко меняется, напрягаясь. — Ты не хочешь трахаться? он спрашивает.