My initial feeling is one of relief . He ’ s willing to discuss my issues at least , and he still wants to meet tomorrow . After some thought , I reply .
Мое первое чувство – облегчение. По крайней мере, он готов обсудить мои проблемы и все еще хочет встретиться завтра. После некоторых размышлений я отвечаю.
1 . a settlement of differences by mutual concessions ; an agreement reached by adjustment of conflicting or opposing claims , principles , etc . , by reciprocal modification of demands . 2 . the result of such a settlement . 3 .
1. урегулирование разногласий путем взаимных уступок; соглашение, достигнутое путем урегулирования противоречивых или противоположных требований, принципов и т. д., путем взаимного изменения требований. 2. результат такого урегулирования. 3.
something intermediate between different things : The split - level is a compromise between a ranch house and a multistoried house . 4 . an endangering , esp . of reputation ; exposure to danger , suspicion , etc . : a compromise of one ’ s integrity .
нечто среднее между разными вещами: Двухуровневый дом — это компромисс между ранчо и многоэтажным домом. 4. опасный, особенно репутации; подверженность опасности, подозрениям и т. д.: компрометация своей неприкосновенности.