Э. Л. Джеймс
Э. Л. Джеймс

Пятьдесят оттенков серого / Fifty Shades of Grey B2

1 unread messages
My heart is pounding . I can feel that pull , that delicious electricity between us charging , filling the space with static . He ’ s sitting so close to me , his eyes dark smoky gray , his elbows resting on his knees , his legs apart . Leaning forward , he slowly undoes one of my pigtails , his fingers freeing my hair . My breathing is shallow , and I cannot move . I watch hypnotized as his hand moves to my second pigtail , and pulling the hair tie , he loosens the braid with his long , skilled fingers .

Мое сердце бьется. Я чувствую это притяжение, это восхитительное электричество между нами заряжается, наполняя пространство статикой. Он сидит так близко ко мне, его глаза темно-дымчато-серые, локти упираются в колени, ноги раздвинуты. Наклонившись вперед, он медленно распускает одну из моих косичек, его пальцы освобождают мои волосы. Мое дыхание поверхностное, и я не могу пошевелиться. Я загипнотизированно наблюдаю, как его рука скользит к моей второй косичке, и, потянув за резинку, он распускает косу своими длинными умелыми пальцами.
2 unread messages
“ So you decided on some exercise , ” he breathes , his voice soft and melodious . His fingers gently tuck my hair behind my ear . “ Why , Anastasia ? ” His fingers circle my ear , and very softly , rhythmically , he tugs my earlobe . It ’ s so sexual .

— Итак, ты решил заняться спортом, — выдыхает он мягким и мелодичным голосом. Его пальцы нежно заправляют мои волосы за ухо. — Почему, Анастейша? Его пальцы обхватывают мое ухо и очень мягко, ритмично тянут мою мочку. Это так сексуально.
3 unread messages
“ I needed time to think , ” I whisper . I ’ m all deer / headlights , moth / flame , bird / snake … and he knows exactly what he ’ s doing to me .

— Мне нужно было время подумать, — шепчу я. Я весь олень/фары, мотылек/пламя, птица/змея… и он точно знает, что делает со мной.
4 unread messages
“ Think about what , Anastasia ? ”

— О чем подумать, Анастейша?
5 unread messages
“ You . ”

"Ты."
6 unread messages
“ And you decided that it was nice knowing me ? Do you mean knowing me in the biblical sense ? ”

— И ты решил, что было приятно со мной познакомиться? Вы имеете в виду знание меня в библейском смысле?»
7 unread messages
Oh , shit . I flush .

Вот дерьмо. Я смываю.
8 unread messages
“ I didn ’ t think you were familiar with the Bible . ”

«Я не думал, что ты знаком с Библией».
9 unread messages
“ I went to Sunday school , Anastasia . It taught me a great deal . ”

«Я ходила в воскресную школу, Анастасия. Это научило меня многому».
10 unread messages
“ I don ’ t remember reading about nipple clamps in the Bible . Perhaps you were taught from a modern translation . ”

«Я не помню, чтобы читала в Библии о зажимах для сосков. Возможно, вас учили по современному переводу.
11 unread messages
His lips arch with a trace of a smile , and my eyes are drawn to his mouth .

Его губы изгибаются в легкой улыбке, и мой взгляд прикован к его рту.
12 unread messages
“ Well , I thought I should come and remind you how nice it was knowing me . ”

«Ну, я подумал, что мне следует прийти и напомнить тебе, как приятно было меня знать».
13 unread messages
Holy crap . I stare at him openmouthed , and his fingers move from my ear to my chin .

Святое дерьмо. Я смотрю на него с открытым ртом, и его пальцы перемещаются от моего уха к подбородку.
14 unread messages
“ What do you say to that , Miss Steele ? ”

— Что вы на это скажете, мисс Стил?
15 unread messages
His eyes blaze at me , his challenge intrinsic in his stare . His lips are parted — he ’ s waiting , coiled to strike . Desire — acute , liquid , and smoldering — combusts deep in my belly . I take preemptive action and launch myself at him . Somehow he moves , I have no idea how , and in the blink of an eye I ’ m on the bed , pinned beneath him , my arms stretched out and held above my head , his free hand clutching my face , and his mouth finding mine .

Его глаза сверкают на меня, в его взгляде заложен вызов. Его губы приоткрыты — он ждет, свернувшись, чтобы нанести удар. Желание – острое, жидкое и тлеющее – горит глубоко в моем животе. Я предпринимаю упреждающие действия и бросаюсь на него. Каким-то образом он движется, я понятия не имею как, и в мгновение ока я оказываюсь на кровати, прижатая под ним, мои руки вытянуты и подняты над головой, его свободная рука сжимает мое лицо, а его рот находит мой. .
16 unread messages
His tongue is in my mouth , claiming and possessing me , and I revel in the force he uses .

Его язык у меня во рту, он требует и владеет мной, и я наслаждаюсь силой, которую он использует.
17 unread messages
I feel him against the length of my body . He wants me , and this does strange , delicious things to my insides . Not Kate in her little bikinis , not one of the fifteen , not evil Mrs . Robinson . Me . This beautiful man wants me . My inner goddess glows so bright she could light up Portland . He stops kissing me , and opening my eyes , I find him gazing down at me .

Я чувствую его всем своим телом. Он хочет меня, и это творит с моими внутренностями странные и восхитительные вещи. Ни Кейт в ее маленьких бикини, ни одна из пятнадцати, ни злая миссис Робинсон. Мне. Этот красивый мужчина хочет меня. Моя внутренняя богиня сияет так ярко, что могла бы осветить Портленд. Он перестает меня целовать, и, открывая глаза, я вижу, что он смотрит на меня сверху вниз.
18 unread messages
“ Trust me ? ” he breathes .

"Поверьте мне?" он дышит.
19 unread messages
I nod , wide - eyed , my heart bouncing off my ribs , my blood thundering through my body .

Я киваю, широко раскрыв глаза, мое сердце отскакивает от ребер, кровь с грохотом льется по телу.
20 unread messages
He reaches down , and from his pants pocket , he takes out his silver - gray silk tie … that silver - gray woven tie that leaves small impressions of its weave on my skin . He moves so quickly , sitting astride me as he fastens my wrists together , but this time , he ties the other end of the tie to one of the spokes of my white iron headboard . He pulls at my binding , checking it ’ s secure . I ’ m not going anywhere . I ’ m tied , literally , to my bed , and I ’ m so aroused .

Он наклоняется и достает из кармана брюк свой серебристо-серый шелковый галстук… тот серебристо-серый тканый галстук, который оставляет небольшие отпечатки своего плетения на моей коже. Он движется так быстро, садится на меня верхом и связывает мои запястья вместе, но на этот раз он привязывает другой конец галстука к одной из спиц моего белого железной спинки. Он тянет меня за переплет, проверяя, надежно ли он закреплен. Я никуда не поеду. Я буквально привязан к своей кровати и так возбужден.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому