Шарль Перро

Кот в сапогах / Puss in Boots A1

1 unread messages
The King received him with great kindness , and as the fine clothes he had given him extremely set off his good mien ( for he was well made , and very handsome in his person ) , the King 's daughter took a secret inclination to him , and the Marquis of Carabas had no sooner cast two or three respectful and somewhat tender glances , but she fell in love with him to distraction . The King would needs have him come into his coach , and take part of the airing . The Cat , quite overjoyed to see his project begin to succeed , marched on before , and meeting with some countrymen , who were mowing a meadow , he said to them :

Король принял его с большой добротой, и так как прекрасная одежда, которую он ему подарил, чрезвычайно подчеркивала его хорошее настроение (ибо он был хорошо сложен и очень красив), дочь короля тайно прониклась к нему симпатией, и маркиз Карабас не успел бросить на него два или три почтительных и несколько нежных взгляда, как она влюбилась в него до безумия. Король хотел бы, чтобы он сел в свою карету и принял участие в проветривании. Кот, очень обрадованный тем, что его проект начал приносить успех, прошел вперед и, встретившись с несколькими земляками, которые косили луг, сказал им::
2 unread messages
The Master Cat , who went always before , said the same words to all he met ; and the King was astonished at the vast estates of my lord Marquis of Carabas .

Хозяин Кот, который всегда ходил раньше, говорил те же слова всем, кого встречал, и король был поражен обширными владениями милорда маркиза Карабаса.
3 unread messages
Monsieur Puss came at last to a stately castle , the master of which was an Ogre , the richest had ever been known ; for all the lands which the King had then gone over belonged to this castle . The Cat , who had taken care to inform himself who this Ogre was , and what he could do , asked to speak with him , saying , he could not pass so near his castle , without having the honour of paying his respects to him .

Наконец месье Пусс добрался до величественного замка, хозяином которого был Людоед, самый богатый из всех, когда-либо известных, ибо все земли, которые тогда перешел король, принадлежали этому замку. Кот, который позаботился о том, чтобы узнать, кто этот Людоед и что он может сделать, попросил поговорить с ним, сказав, что он не может пройти так близко от своего замка, не имея чести засвидетельствовать ему свое почтение.
4 unread messages
The Ogre received him as civilly as an Ogre could do , and made him sit down .

Людоед принял его так вежливо, как только мог Людоед, и заставил сесть.
5 unread messages
" I have been assured , " said the Cat , " that you have the gift of being able to change yourself into all sorts of creatures you have a mind to ; you can , for example , transform yourself into a lion , or elephant , and the like . "

- Меня заверили, - сказал Кот, - что у тебя есть дар превращаться во всевозможных существ, которых ты хочешь; ты можешь, например, превратиться во льва или слона и тому подобное."
6 unread messages
" This is true , " answered the Ogre very briskly , " and to convince you , you shall see me now become a lion . "

- Это правда, - живо ответил Людоед, - и чтобы убедить тебя, ты увидишь, как я стану львом."
7 unread messages
Puss was so sadly terrified at the sight of a lion so near him , that he immediately got into the gutter , not without abundance of trouble and danger , because of his boots , which were ill-suited for walking upon the tiles . A little while after , when Puss saw that the Ogre had resumed his natural form , he came down , and owned he had been very much frightened .

Кот был так печально напуган при виде льва, оказавшегося так близко от него, что немедленно полез в канаву, не без обилия неприятностей и опасностей, из-за своих ботинок, которые плохо подходили для ходьбы по плиткам. Немного погодя, когда Кот увидел, что Людоед принял свой естественный облик, он спустился вниз и признался, что был очень напуган.
8 unread messages
" I have been moreover informed , " said the Cat , " but I know not how to believe it , that you have also the power to take on you the shape of the smallest animals ; for example , to change yourself into a rat or a mouse ; but I must own to you , I take this to be impossible . "

- Кроме того, мне сообщили, - сказал Кот, - но я не знаю, как в это поверить, что вы также обладаете способностью принимать облик самых маленьких животных, например, превращаться в крысу или мышь; но я должен признаться вам, я считаю это невозможным."
9 unread messages
" Impossible ? " cried the Ogre , " you shall see that presently , " and at the same time changed into a mouse , and began to run about the floor .

-Невозможно?" - сейчас ты это увидишь, - крикнул Людоед и в то же время превратился в мышь и начал бегать по полу.
10 unread messages
Puss no sooner perceived this , but he fell upon him , and ate him up .

Кот не успел этого заметить, как набросился на него и съел.
11 unread messages
Meanwhile the King , who saw , as he passed , this fine castle of the Ogre 's , had a mind to go into it . Puss , who heard the noise of his Majesty 's coach running over the drawbridge , ran out and said to the King :

Тем временем король, который, проходя мимо, увидел этот прекрасный замок Людоеда, решил войти в него. Кот, услышав шум кареты его величества, мчащейся по подъемному мосту, выбежал и сказал королю::
12 unread messages
" Your Majesty is welcome to this castle of my lord Marquis of Carabas . "

- Ваше величество, добро пожаловать в замок милорда маркиза Карабаса."
13 unread messages
" What ! my lord Marquis ? " cried the King , " and does this castle also belong to you ? There can be nothing finer than this court , and all the stately buildings which surround it ; let us go into it , if you please . "

-Что? милорд маркиз?" - воскликнул король, - и этот замок тоже принадлежит вам? Не может быть ничего прекраснее этого двора и всех величественных зданий, которые его окружают; давайте войдем в него, если вам угодно."
14 unread messages
The Marquis gave his hand to the Princess , and followed the King , who went up first . They passed into a spacious hall , where they found a magnificent collation which the Ogre had prepared for his friends , who were that very day to visit him , but dared not to enter knowing the King was there .

Маркиз подал руку принцессе и последовал за королем, который поднялся первым. Они прошли в просторный зал, где нашли великолепную коллекцию, которую Людоед приготовил для своих друзей, которые в тот же день должны были навестить его, но не осмелились войти, зная, что король там.
15 unread messages
His Majesty was perfectly charmed with the good qualities of my lord Marquis of Carabas , as was his daughter who was fallen violently in love with him ; and seeing the vast estate he possessed , said to him , after having drank five or six glasses :

Его величество был совершенно очарован хорошими качествами милорда маркиза Карабаса, как и его дочь, которая страстно влюбилась в него, и, увидев огромное поместье, которым он владел, сказал ему, выпив пять или шесть стаканов:
16 unread messages
" It will be owing to yourself only , my lord Marquis , if you are not my son-in-law . "

-Это будет только благодаря вам, милорд маркиз, если вы не будете моим зятем."
17 unread messages
The Marquis making several low bows , accepted the honour which his Majesty conferred upon him , and forthwith , that very same day , married the Princess .

Маркиз несколько раз низко поклонился, принял честь, оказанную ему его величеством, и в тот же день женился на принцессе.
18 unread messages
Puss became a great lord , and never ran after mice any more , but only for his diversion .

Кот стал великим лордом и больше никогда не бегал за мышами, но только для развлечения.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому