There was something so very cool and collected in the gentleman ’ s manner , that the waiter put the five shillings in his pocket , and led him upstairs without another word .
В манерах джентльмена было что-то настолько холодное и собранное, что официант сунул пять шиллингов в карман и, не сказав ни слова, повел его наверх.
‘ This is the room , is it ? ’ said the gentleman . ‘ You may go . ’ The waiter complied , wondering much who the gentleman could be , and what he wanted ; the little old gentleman , waiting till he was out of sight , tapped at the door .
«Это комната, да?» - сказал джентльмен. 'Ты можешь идти.' Официант подчинился, задаваясь вопросом, кем мог быть этот джентльмен и чего он хочет; маленький старичок, дождавшись, пока он скроется из виду, постучал в дверь.
‘ Um , a pretty voice , at any rate , ’ murmured the little old gentleman ; ‘ but that ’ s nothing . ’ As he said this , he opened the door and walked in . Arabella , who was sitting at work , rose on beholding a stranger — a little confused — but by no means ungracefully so .
— Гм, во всяком случае, красивый голос, — пробормотал маленький старичок. 'но это ничего.' Сказав это, он открыл дверь и вошел. Арабелла, сидевшая за работой, поднялась, увидев незнакомца, немного смущенная, но отнюдь не неуклюжая.