Чарльз Диккенс
Чарльз Диккенс

Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

1 unread messages

'
2 unread messages
‘ You said you ’ d speak , ’ replied Sam ; ‘ how should I know you wos done up at the wery beginnin ’ ? ’

«Вы сказали, что будете говорить», ответил Сэм; «Откуда мне знать, что ты закончил в самом начале?» '
3 unread messages
‘ You might ha ’ seen I warn ’ t able to start , ’ rejoined his father ; ‘ I ’ m on the wrong side of the road , and backin ’ into the palin ’ s , and all manner of unpleasantness , and yet you von ’ t put out a hand to help me . I ’ m ashamed on you , Samivel . ’

«Вы, должно быть, видели, что я не могу начать», — ответил его отец. «Я нахожусь не на той стороне дороги, возвращаюсь в палин и всякие неприятности, а ты все равно не протягиваешь мне руки, чтобы помочь». Мне стыдно за тебя, Самивел. '
4 unread messages
‘ The fact is , Sir , ’ said Sam , with a slight bow , ‘ the gov ’ nor ’ s been a - drawin ’ his money . ’

— Дело в том, сэр, — сказал Сэм с легким поклоном, — что губернатор вытягивал свои деньги. '
5 unread messages
‘ Wery good , Samivel , wery good , ’ said Mr . Weller , nodding his head with a satisfied air , ‘ I didn ’ t mean to speak harsh to you , Sammy . Wery good . That ’ s the vay to begin . Come to the pint at once . Wery good indeed , Samivel . ’

— Очень хорошо, Самивел, очень хорошо, — сказал мистер Уэллер, удовлетворенно кивая головой. — Я не хотел говорить с тобой резко, Сэмми. Очень хорошо. Вот с чего нужно начать. Немедленно приходи к пинте. Очень хорошо, Самивел.
6 unread messages
Mr . Weller nodded his head an extraordinary number of times , in the excess of his gratification , and waited in a listening attitude for Sam to resume his statement .

Мистер Уэллер невероятное количество раз кивнул головой, преисполненный своего удовлетворения, и ждал, слушая, пока Сэм возобновит свое заявление.
7 unread messages
‘ You may sit down , Sam , ’ said Mr . Pickwick , apprehending that the interview was likely to prove rather longer than he had expected .

— Вы можете присесть, Сэм, — сказал мистер Пиквик, опасаясь, что беседа, скорее всего, окажется более продолжительной, чем он ожидал.
8 unread messages
Sam bowed again and sat down ; his father looking round , he continued —

Сэм снова поклонился и сел; его отец, оглядевшись, продолжил:
9 unread messages
‘ The gov ’ nor , sir , has drawn out five hundred and thirty pound . ’

— Губернатор, сэр, вытащил пятьсот тридцать фунтов. '
10 unread messages
‘ Reduced counsels , ’ interposed Mr . Weller , senior , in an undertone .

— Сокращенное количество адвокатов, — вполголоса вмешался мистер Уэллер-старший.
11 unread messages
‘ It don ’ t much matter vether it ’ s reduced counsels , or wot not , ’ said Sam ; ‘ five hundred and thirty pounds is the sum , ain ’ t it ? ’

— Не имеет большого значения, сокращены ли это советы или нет, — сказал Сэм; — Сумма пятьсот тридцать фунтов, не так ли?
12 unread messages
‘ All right , Samivel , ’ replied Mr . Weller .

— Хорошо, Самивел, — ответил мистер Уэллер.
13 unread messages
‘ To vich sum , he has added for the house and bisness — ’

— К этой сумме он добавил за дом и бизнес…
14 unread messages
‘ Lease , good - vill , stock , and fixters , ’ interposed Mr . Weller .

— Арендная плата, добрая деревня, инвентарь и мастера, — вмешался мистер Уэллер.
15 unread messages
‘ As much as makes it , ’ continued Sam , ‘ altogether , eleven hundred and eighty pound . ’

— Столько, сколько получится, — продолжал Сэм, — всего тысяча сто восемьдесят фунтов.
16 unread messages
‘ Indeed ! ’ said Mr . Pickwick . ‘ I am delighted to hear it . I congratulate you , Mr . Weller , on having done so well . ’

'Действительно! - сказал мистер Пиквик. «Я рад это слышать. Поздравляю вас, мистер Веллер, с такой успешной работой.
17 unread messages
‘ Vait a minit , Sir , ’ said Mr . Weller , raising his hand in a deprecatory manner . ‘ Get on , Samivel . ’

— Подождите минутку, сэр, — сказал мистер Уэллер, уничижительно подняв руку. — Давай, Самивел.
18 unread messages
‘ This here money , ’ said Sam , with a little hesitation , ‘ he ’ s anxious to put someveres , vere he knows it ’ ll be safe , and I ’ m wery anxious too , for if he keeps it , he ’ ll go a - lendin ’ it to somebody , or inwestin ’ property in horses , or droppin ’ his pocket - book down an airy , or makin ’ a Egyptian mummy of his - self in some vay or another . ’

— Вот эти деньги, — сказал Сэм с небольшим колебанием, — он очень хочет их положить, но знает, что они будут в безопасности, и я тоже очень беспокоюсь, потому что, если он сохранит их, он пойдет… одолжить его кому-нибудь, или вложить имущество в лошадей, или бросить свой бумажник в воздух, или сделать из себя египетскую мумию тем или иным способом. '
19 unread messages
‘ Wery good , Samivel , ’ observed Mr . Weller , in as complacent a manner as if Sam had been passing the highest eulogiums on his prudence and foresight . ‘ Wery good .

— Очень хорошо, Самивел, — заметил мистер Уэллер так самодовольно, как будто Сэм воздавал самые высокие хвалебные речи его благоразумию и дальновидности. «Очень хорошо.
20 unread messages

'

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому