Чарльз Диккенс
Чарльз Диккенс

Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

1 unread messages
‘ Won ’ t presently do , sir ? ’ inquired Sam .

— Сейчас не подойдет, сэр? — спросил Сэм.
2 unread messages
‘ Certainly , ’ said Mr . Pickwick ; ‘ but why not now ? ’

— Конечно, — сказал мистер Пиквик. 'но почему не сейчас?'
3 unread messages
‘ I ’ d rayther not now , sir , ’ rejoined Sam .

— Я бы не хотел сейчас, сэр, — ответил Сэм.
4 unread messages
‘ Why ? ’ inquired Mr . Pickwick .

'Почему? - спросил мистер Пиквик.
5 unread messages
‘ ‘ Cause — ’ said Sam , hesitating .

— Потому что… — сказал Сэм, колеблясь.
6 unread messages
‘ Because of what ? ’ inquired Mr . Pickwick , alarmed at his follower ’ s manner . ‘ Speak out , Sam . ’

'Из-за чего? - спросил мистер Пиквик, встревоженный поведением своего последователя. — Говори, Сэм.
7 unread messages
‘ ‘ Cause , ’ rejoined Sam — ’ ‘ cause I ’ ve got a little bisness as I want to do . ’

— Потому что, — ответил Сэм, — потому что у меня есть немного дел, которыми я хочу заняться. '
8 unread messages
‘ What business ? ’ inquired Mr . Pickwick , surprised at Sam ’ s confused manner .

«Какое дело? - спросил мистер Пиквик, удивленный растерянностью Сэма.
9 unread messages
‘ Nothin ’ partickler , Sir , ’ replied Sam .

— Ничего особенного, сэр, — ответил Сэм.
10 unread messages
‘ Oh , if it ’ s nothing particular , ’ said Mr . Pickwick , with a smile , ‘ you can speak with me first

- О, если ничего особенного, - сказал мистер Пиквик с улыбкой, - вы можете сначала поговорить со мной.
11 unread messages

'
12 unread messages
‘ I think I ’ d better see arter it at once , ’ said Sam , still hesitating .

— Думаю, мне лучше увидеть это сразу же, — сказал Сэм, все еще колеблясь.
13 unread messages
Mr . Pickwick looked amazed , but said nothing .

Мистер Пиквик выглядел изумленным, но ничего не сказал.
14 unread messages
‘ The fact is — ’ said Sam , stopping short .

— Дело в том… — сказал Сэм, останавливаясь.
15 unread messages
‘ Well ! ’ said Mr . Pickwick . ‘ Speak out , Sam . ’

'Хорошо! - сказал мистер Пиквик. — Говори, Сэм.
16 unread messages
‘ Why , the fact is , ’ said Sam , with a desperate effort , ‘ perhaps I ’ d better see arter my bed afore I do anythin ’ else . ’

— Да ведь дело в том, — сказал Сэм с отчаянным усилием, — что, возможно, мне лучше заглянуть в свою кровать, прежде чем делать что-нибудь еще. '
17 unread messages
‘ YOUR BED ! ’ exclaimed Mr . Pickwick , in astonishment .

'ВАША КРОВАТЬ! - воскликнул в изумлении мистер Пиквик.
18 unread messages
‘ Yes , my bed , Sir , ’ replied Sam , ‘ I ’ m a prisoner . I was arrested this here wery arternoon for debt . ’

«Да, моя кровать, сэр, — ответил Сэм, — я пленник. Сегодня утром меня арестовали за долги.
19 unread messages
‘ You arrested for debt ! ’ exclaimed Mr . Pickwick , sinking into a chair .

— Вас арестовали за долги! - воскликнул мистер Пиквик, опускаясь в кресло.
20 unread messages
‘ Yes , for debt , Sir , ’ replied Sam . ‘ And the man as puts me in , ’ ull never let me out till you go yourself . ’

— Да, за долг, сэр, — ответил Сэм. — А мужчина, как меня впустил, «никогда меня не выпустит, пока ты не уйдешь сам».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому