Чарльз Диккенс
Чарльз Диккенс

Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

1 unread messages
The stranger stopped .

Незнакомец остановился.
2 unread messages
‘ Hollo ! ’ repeated Sam , still more gruffly .

«Привет! — повторил Сэм еще более грубо.
3 unread messages
The man with the horrible face looked , with the greatest surprise , up the court , and down the court , and in at the windows of the houses — everywhere but at Sam Weller — and took another step forward , when he was brought to again by another shout .

Человек с ужасным лицом с величайшим удивлением оглядел двор, потом двор, окна домов — везде, кроме Сэма Уэллера, — и сделал еще шаг вперед, когда его снова привел в чувство еще один крик.
4 unread messages
‘ Hollo , you sir ! ’ said Sam , for the third time .

«Здравствуйте, сэр! - сказал Сэм в третий раз.
5 unread messages
There was no pretending to mistake where the voice came from now , so the stranger , having no other resource , at last looked Sam Weller full in the face .

Теперь нельзя было притворяться, что ошиблись, откуда раздался голос, поэтому незнакомец, не имея другого выхода, наконец, посмотрел Сэму Уэллеру прямо в лицо.
6 unread messages
‘ It won ’ t do , Job Trotter , ’ said Sam . ‘ Come ! None o ’ that ‘ ere nonsense . You ain ’ t so wery ‘ andsome that you can afford to throw avay many o ’ your good looks . Bring them ‘ ere eyes o ’ yourn back into their proper places , or I ’ ll knock ’ em out of your head . D ’ ye hear ? ’

— Это не годится, Джоб Троттер, — сказал Сэм. 'Приходить! Это не ерунда. Вы не настолько красивы, чтобы позволить себе растратить много своей привлекательности. Верни им свои глаза на свои места, или я выбью их из твоей головы. Слышишь? '
7 unread messages
As Mr . Weller appeared fully disposed to act up to the spirit of this address , Mr . Trotter gradually allowed his face to resume its natural expression ; and then giving a start of joy , exclaimed , ‘ What do I see ? Mr . Walker ! ’

Поскольку мистер Уэллер, по-видимому, был полностью расположен действовать в соответствии с духом этого обращения, мистер Троттер постепенно позволил своему лицу вновь принять естественное выражение; а затем, вздрогнув от радости, воскликнул: «Что я вижу?» Мистер Уокер!
8 unread messages
‘ Ah , ’ replied Sam . ‘ You ’ re wery glad to see me , ain ’ t you ? ’

«Ах», — ответил Сэм. — Вы очень рады меня видеть, не так ли?
9 unread messages
‘ Glad ! ’ exclaimed Job Trotter ; ‘ oh , Mr . Walker , if you had but known how I have looked forward to this meeting ! It is too much , Mr . Walker ; I cannot bear it , indeed I cannot . ’ And with these words , Mr .

'Радостный! - воскликнул Джоб Троттер. «О, мистер Уокер, если бы вы знали, как я ждал этой встречи!» Это слишком, мистер Уокер; Я не могу этого вынести, действительно не могу». И с этими словами г-н.
10 unread messages
Trotter burst into a regular inundation of tears , and , flinging his arms around those of Mr . Weller , embraced him closely , in an ecstasy of joy .

Троттер залился непрерывным потоком слез и, обняв руки мистера Уэллера, крепко обнял его в экстазе радости.
11 unread messages
‘ Get off ! ’ cried Sam , indignant at this process , and vainly endeavouring to extricate himself from the grasp of his enthusiastic acquaintance . ‘ Get off , I tell you . What are you crying over me for , you portable engine ? ’

'Отправиться! - воскликнул Сэм, возмущенный этим процессом и тщетно пытаясь вырваться из объятий своего восторженного знакомца. — Уйди, говорю тебе. Чего ты плачешь надо мной, переносной паровоз?
12 unread messages
‘ Because I am so glad to see you , ’ replied Job Trotter , gradually releasing Mr . Weller , as the first symptoms of his pugnacity disappeared . ‘ Oh , Mr . Walker , this is too much . ’

— Потому что я так рад вас видеть, — ответил Джоб Троттер, постепенно отпуская мистера Уэллера, поскольку первые симптомы его драчливости исчезли. «О, мистер Уокер, это уже слишком».
13 unread messages
‘ Too much ! ’ echoed Sam , ‘ I think it is too much — rayther ! Now , what have you got to say to me , eh ? ’

'Слишком! - повторил Сэм. - Я думаю, это уже слишком! Что ты можешь мне сказать, а?
14 unread messages
Mr . Trotter made no reply ; for the little pink pocket - handkerchief was in full force .

Мистер Троттер не ответил; ибо маленький розовый носовой платок был в полной силе.
15 unread messages
‘ What have you got to say to me , afore I knock your head off ? ’ repeated Mr . Weller , in a threatening manner .

— Что ты можешь мне сказать, прежде чем я оторву тебе голову? - повторил мистер Уэллер угрожающе.
16 unread messages
‘ Eh ! ’ said Mr . Trotter , with a look of virtuous surprise .

«Эх! - сказал мистер Троттер с выражением добродетельного удивления.
17 unread messages
‘ What have you got to say to me ? ’

— Что ты можешь мне сказать? '
18 unread messages
‘ I , Mr . Walker ! ’

— Я, мистер Уокер! '
19 unread messages
‘ Don ’ t call me Valker ; my name ’ s Veller ; you know that vell enough . What have you got to say to me ? ’

«Не называй меня Валкером; меня зовут Веллер; ты это достаточно хорошо знаешь. Что ты хочешь мне сказать? '
20 unread messages
‘ Bless you , Mr . Walker — Weller , I mean — a great many things , if you will come away somewhere , where we can talk comfortably . If you knew how I have looked for you , Mr . Weller — ’

— Будьте здоровы, мистер Уокер — я имею в виду Веллера — очень многое, если вы уедете куда-нибудь, где мы сможем спокойно поговорить. Если бы вы знали, как я вас искал, мистер Уэллер…

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому