Чарльз Диккенс

Большие ожидания / High expectations B2

1 unread messages
" I have very often hoped and intended to come back , but have been prevented by many circumstances . Poor , poor old place ! "

«Я очень часто надеялся и намеревался вернуться, но мне мешали многие обстоятельства. Бедное, бедное старое место!»
2 unread messages
The silvery mist was touched with the first rays of the moonlight , and the same rays touched the tears that dropped from her eyes . Not knowing that I saw them , and setting herself to get the better of them , she said quietly —

Серебристого тумана коснулись первые лучи лунного света, и те же лучи коснулись слез, капавших из ее глаз. Не зная, что я их вижу, и намереваясь одолеть их, она тихо сказала:
3 unread messages
" Were you wondering , as you walked along , how it came to be left in this condition ? "

«Вы задавались вопросом, пока шли, как получилось, что он остался в таком состоянии?»
4 unread messages
" Yes , Estella . "

— Да, Эстелла.
5 unread messages
" The ground belongs to me . It is the only possession I have not relinquished .

«Земля принадлежит мне. Это единственное имущество, от которого я не отказался.
6 unread messages
Everything else has gone from me , little by little , but I have kept this . It was the subject of the only determined resistance I made in all the wretched years . "

Все остальное ушло от меня мало-помалу, но это я сохранил. Это было предметом единственного решительного сопротивления, которое я оказал за все эти несчастные годы. "
7 unread messages
" Is it to be built on ? "

«Его нужно строить?»
8 unread messages
" At last , it is . I came here to take leave of it before its change . And you , " she said , in a voice of touching interest to a wanderer — " you live abroad still ? "

— Наконец-то оно есть. Я пришла сюда, чтобы проститься с ним до его перемены. А ты, — сказала она голосом, трогательным для странника, — ты еще живешь за границей?
9 unread messages
" Still . "

"Все еще."
10 unread messages
" And do well , I am sure ? "

"И преуспеть, я уверен?"
11 unread messages
" I work pretty hard for a sufficient living , and therefore — yes , I do well . "

«Я очень много работаю, чтобы заработать себе на жизнь, и поэтому — да, у меня все хорошо».
12 unread messages
" I have often thought of you , " said Estella .

«Я часто думала о тебе», сказала Эстелла.
13 unread messages
" Have you ? "

«А ты?»
14 unread messages
" Of late , very often . There was a long hard time when I kept far from me the remembrance of what I had thrown away when I was quite ignorant of its worth . But since my duty has not been incompatible with the admission of that remembrance , I have given it a place in my heart . "

«В последнее время очень часто. Было долгое тяжелое время, когда я держал вдали от себя память о том, что я выбросил, совершенно не зная его ценности. Но поскольку мой долг не был несовместим с признанием этого воспоминания Я отвел этому место в своем сердце».
15 unread messages
" You have always held your place in my heart , " I answered .

«Ты всегда занимал свое место в моем сердце», - ответил я.
16 unread messages
And we were silent again until she spoke .

И мы снова молчали, пока она не заговорила.
17 unread messages
" I little thought , " said Estella , " that I should take leave of you in taking leave of this spot . I am very glad to do so . "

«Я не думала, — сказала Эстелла, — что мне придется попрощаться с вами, прощаясь с этим местом. Я очень рада этому».
18 unread messages
" Glad to part again , Estella ? To me , parting is a painful thing . To me , the remembrance of our last parting has been ever mournful and painful

«Рада снова расстаться, Эстелла? Для меня расставание – это болезненно. Для меня воспоминание о нашей последней разлуке всегда было печальным и болезненным.
19 unread messages
"

"
20 unread messages
" But you said to me , " returned Estella , very earnestly , ‘ God bless you , God forgive you ! ’ And if you could say that to me then , you will not hesitate to say that to me now — now , when suffering has been stronger than all other teaching , and has taught me to understand what your heart used to be . I have been bent and broken , but — I hope — into a better shape . Be as considerate and good to me as you were , and tell me we are friends . "

— Но ты сказал мне, — очень серьезно ответила Эстелла, — благослови тебя Бог, простит тебя Бог! И если бы ты мог сказать мне это тогда, ты, не колеблясь, скажешь мне это сейчас — теперь, когда страдание оказалось сильнее всякого другого учения и научило меня понять, каким было твое сердце. Я был согбен и сломан, но, надеюсь, принял лучшую форму. Будь ко мне таким же внимательным и добрым, как и раньше, и скажи, что мы друзья. "

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому