Чарльз Буковски
Чарльз Буковски

Женщины / Women B1

1 unread messages
" He ’ s rich , too , " said Lydia .

«Он тоже богат», — сказала Лидия.
2 unread messages
" And he writes good poetry , " I said .

«И он пишет хорошие стихи», — сказал я.
3 unread messages
We got out . Marvin was in there with his saltwater fish tanks and his paintings . He painted pretty well . For a rich kid he had survived nicely , he had come through . I made the introductions . Angela walked around looking at Marvin ’ s paintings . " Oh , very nice . " Angela painted too , but she wasn ’ t very good .

Мы вышли. Там был Марвин со своими аквариумами с морской рыбой и картинами. Он рисовал довольно хорошо. Для богатого ребенка он прекрасно выжил, он выстоял. Я представил их. Анджела гуляла, рассматривая картины Марвина. «О, очень мило». Анжела тоже рисовала, но у нее это получалось не очень хорошо.
4 unread messages
I had brought some beer and had a pint of whiskey hidden in my coat pocket which I nipped on from time to time .

Я принес с собой немного пива, а в кармане пальто у меня была спрятана пинта виски, которую я время от времени потягивал.
5 unread messages
Marvin brought out some more beer and a mild flirtation began between Marvin and Angela . Marvin seemed eager enough but Angela seemed inclined to laugh at him . She liked him , but not well enough to fuck him right away . We drank and talked . Marvin had bongo drums and a piano and some grass . He had a good , comfortable house . In a house like this I could write better , I thought , my luck would be better . You could hear the ocean and there were no neighbors to complain about the noise of a typewriter .

Марвин принес еще пива, и между Марвином и Анджелой начался легкий флирт. Марвин казался достаточно нетерпеливым, но Анджела, похоже, была склонна над ним посмеяться. Он ей нравился, но не настолько, чтобы сразу его трахнуть. Мы выпили и поговорили. У Марвина были барабаны бонго, пианино и немного травы. У него был хороший, уютный дом. Я думал, что в таком доме я смогу писать лучше, мне повезет больше. Было слышно шум океана, и не было соседей, которые могли бы жаловаться на шум пишущей машинки.
6 unread messages
I continued to nip at the whiskey . We stayed 2 or 3 hours , then left . Lydia took the freeway back .

Я продолжал потягивать виски. Мы пробыли 2 или 3 часа, а затем ушли. Лидия поехала обратно по шоссе.
7 unread messages
" Lydia , " I said , " you fucked Marvin , didn ’ t you ? "

«Лидия, — сказал я, — ты трахала Марвина, не так ли?»
8 unread messages
" What are you talking about ? "

"О чем ты говоришь?"
9 unread messages
" The time you went over there late at night , alone . "

«Тот случай, когда ты пришел туда поздно ночью, один».
10 unread messages
" Goddamn you , I don ’ t want to hear that ! "

«Черт возьми, я не хочу этого слышать!»
11 unread messages
" Well , it ’ s true , you fucked him ! "

«Ну, это правда, ты его трахнул!»
12 unread messages
" Listen , if you keep it up I ’ m not going to stand for it ! "

«Послушай, если ты продолжишь в том же духе, я не потерплю этого!»
13 unread messages
" You fucked him . "

«Ты его трахнул».
14 unread messages
Angela looked frightened . Lydia drove over to the shoulder of the freeway , stopped the car and pushed the door open on my side . " Get out ! " she said .

Анджела выглядела испуганной. Лидия выехала на обочину автострады, остановила машину и толкнула дверь с моей стороны. "Убирайся!" она сказала.
15 unread messages
I got out . The car drove off . I walked along the shoulder of the freeway . I took the pint out and had a nip . I walked along about 5 minutes when the Thing pulled up alongside me . Lydia opened the door . " Get in . " I got in .

Я ушел. Машина уехала. Я шел по обочине шоссе. Я достал пинту и отпил. Я шел около 5 минут, когда Существо остановилось рядом со мной. Лидия открыла дверь. "Залезай. " Я вошел.
16 unread messages
" Don ’ t say a word . "

«Не говори ни слова».
17 unread messages
" You fucked him . I know you did . "

«Ты его трахнул. Я знаю, что ты это сделал».
18 unread messages
" Oh Christ ! "

«О Боже!»
19 unread messages
Lydia drove back on to the shoulder of the freeway and pushed the door open again . " Get out ! "

Лидия выехала обратно на обочину автострады и снова толкнула дверь. "Убирайся!"
20 unread messages
I got out . I walked along the shoulder . Then I came to an offramp that led to a deserted street

Я ушел. Я прошел вдоль плеча. Затем я подошел к съезду, ведущему на пустынную улицу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому