Чарльз Буковски
Чарльз Буковски

Женщины / Women B1

1 unread messages
" Has it interfered with your writing ? "

«Это помешало вам писать?»
2 unread messages
" No , I only write after it gets dark . I can never write in the day . "

«Нет, я пишу только после того, как стемнеет. Я никогда не могу писать днем».
3 unread messages
Lydia picked up her modeling tool and looked at me . " Don ’ t worry . I have a lot more work to do . I want to get this one right . "

Лидия взяла инструмент для моделирования и посмотрела на меня. «Не волнуйся. У меня еще много работы. Я хочу сделать это правильно».
4 unread messages
At her first break she got a pint of whiskey out of the refrigerator .

На первом перерыве она достала из холодильника пинту виски.
5 unread messages
" Ah , " I said .

«Ах», - сказал я.
6 unread messages
" How much ? " she asked holding up a tall water glass .

"Сколько?" — спросила она, подняв высокий стакан с водой.
7 unread messages
" Half and half . "

"Половина на половину. "
8 unread messages
She fixed the drink and I drank it right down .

Она приготовила напиток, и я допил его.
9 unread messages
" I ’ ve heard about you , " she said .

«Я слышала о тебе», сказала она.
10 unread messages
" Like what ? "

"Как что?"
11 unread messages
" About how you throw guys off your front porch . That you beat your women . "

«О том, как ты сбрасываешь парней с крыльца. Что ты избиваешь своих женщин».
12 unread messages
" Beat my women ? "

«Бить моих женщин?»
13 unread messages
" Yes , somebody told me . "

«Да, кто-то мне сказал».
14 unread messages
I grabbed Lydia and we went into our longest kiss ever . I held her against the edge of the sink and began rubbing my cock against her . She pushed me away but I caught her again in the center of the kitchen .

Я схватил Лидию, и мы погрузились в наш самый долгий поцелуй в жизни. Я прижал ее к краю раковины и начал тереться о нее своим членом. Она оттолкнула меня, но я снова поймал ее в центре кухни.
15 unread messages
Lydia ’ s hand reached for mine and pushed it down the front of her jeans and into her panties . One fingertip felt the top of her cunt . She was wet . As I continued to kiss her I worked my finger down into her cunt . Then I pulled my hand out , broke away , got the pint and poured myself another drink . I sat back down at the breakfast nook table and Lydia went around to the other side , sat down and looked at me . Then she began working on the clay again . I drank my whiskey slowly .

Рука Лидии потянулась к моей и толкнула ее вниз по джинсам и в трусики. Кончик пальца нащупал верхнюю часть ее влагалища. Она была мокрой. Продолжая целовать ее, я провел пальцем по ее влагалищу. Затем я вытащил руку, вырвался, взял пинту и налил себе еще. Я снова сел за уголок для завтрака, а Лидия подошла к другой стороне, села и посмотрела на меня. Затем она снова начала работать с глиной. Я медленно допил виски.
16 unread messages
" Look , " I said , " I know your tragedy . "

«Послушайте, — сказал я, — я знаю вашу трагедию».
17 unread messages
" What ? "

"Что?"
18 unread messages
" I know your tragedy . "

«Я знаю вашу трагедию».
19 unread messages
" What do you mean ? "

"Что ты имеешь в виду?"
20 unread messages
" Listen , " I said , " just forget it . "

«Послушай, — сказал я, — просто забудь об этом».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому