Чарльз Буковски
Чарльз Буковски

Женщины / Women B1

1 unread messages
" You ’ re too old . You just want to sit around and criticize everything and everybody . You don ’ t want to do anything . Nothing ’ s good enough for you ! "

«Ты слишком стар. Ты просто хочешь сидеть и критиковать все и всех. Ты не хочешь ничего делать. Для тебя нет ничего достаточно хорошего!»
2 unread messages
I rolled out of bed and stood up . I began putting my shirt on .

Я выкатился из кровати и встал. Я начал надевать рубашку.
3 unread messages
" What are you doing ? " she asked .

"Что ты делаешь?" она спросила.
4 unread messages
" I ’ m getting out of here . "

«Я ухожу отсюда».
5 unread messages
" There you go ! The minute things don ’ t go your way you jump up and run out of the door . You never want to talk about things . You go home and get drunk and then you ’ re so sick the next day you think you ’ re going to die . Then you phone me ! "

«Вот и все! В ту минуту, когда что-то идет не так, как ты, ты вскакиваешь и выбегаешь за дверь. Ты никогда не хочешь говорить о вещах. Ты идешь домой и напиваешься, а на следующий день тебе так плохо, что ты думаешь: ты умрешь. Тогда позвони мне!»
6 unread messages
" I ’ m getting the hell out of here ! "

«Я ухожу отсюда!»
7 unread messages
" But why ? "

"Но почему?"
8 unread messages
" I don ’ t want to stay where I ’ m not wanted . I don ’ t want to stay where I ’ m disliked . "

«Я не хочу оставаться там, где меня не хотят. Я не хочу оставаться там, где меня не любят».
9 unread messages
Lydia waited . Then she said , " All right . Come on , lay down . We ’ ll turn off the light and just be still together . "

Лидия ждала. Потом она сказала: «Хорошо. Давай, ложись. Мы выключим свет и просто посидим вместе».
10 unread messages
I waited . Then I said , " Well , all right . "

Я ждал. Тогда я сказал: «Ну, ладно».
11 unread messages
I undressed entirely and got under the blanket and sheet . I pressed my flank against Lydia ’ s flank . We were both on our backs . I could hear the crickets . It was a nice neighborhood . A few minutes passed . Then Lydia said , " I ’ m going to be great . "

Я полностью разделся и залез под одеяло и простыню. Я прижал свой фланг к флангу Лидии. Мы оба лежали на спине. Я слышал сверчков. Это был хороший район. Прошло несколько минут. Потом Лидия сказала: «Я буду великолепна».
12 unread messages
I didn ’ t answer . A few more minutes passed . Then Lydia leaped out of bed . She threw both of her hands up in the air toward the ceiling and said in a loud voice : " I ’ M GOING TO BE GREAT ! I ’ M GOING TO BE TRULY GREAT ! NOBODY KNOWS HOW GREAT I ’ M GOING TO BE ! "

Я не ответил. Прошло еще несколько минут. Затем Лидия вскочила с кровати. Она вскинула обе руки к потолку и сказала громким голосом: «Я БУДУ ВЕЛИКОЙ! Я БУДУ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ВЕЛИКОЙ! НИКТО НЕ ЗНАЕТ, КАКОЙ ВЕЛИКОЙ Я БУДУ!»
13 unread messages
" All right , " I said .

«Хорошо», — сказал я.
14 unread messages
Then she said in a lower voice , " You don ’ t understand . I ’ m going to be great . I have more potential than you have ! "

Затем она сказала тихим голосом: «Ты не понимаешь. Я буду великой. У меня больше потенциала, чем у тебя!»
15 unread messages
" Potential , " I said , " doesn ’ t mean a thing . You ’ ve got to do it . Almost every baby in a crib has more potential than I have . "

«Потенциал, — сказал я, — ничего не значит. Вы должны это сделать. Почти у каждого ребенка в кроватке потенциал больше, чем у меня».
16 unread messages
" But I ’ m GOING to do it ! I ’ M GOING TO BE TRULY GREAT ! "

«Но я СОБИРАЮСЬ это сделать! Я БУДУ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ВЕЛИКИМ!»
17 unread messages
" All right , " I said . " But meanwhile come on back to bed . "

«Хорошо», — сказал я. - А пока возвращайся в постель.
18 unread messages
Lydia came back to bed . We didn ’ t kiss each other . We weren ’ t going to have sex . I felt weary . I listened to the crickets . I don ’ t know how much time went by . I was almost asleep , not quite , when Lydia suddenly sat straight up in bed . And she screamed . It was a loud scream .

Лидия вернулась в постель. Мы не целовались. Мы не собирались заниматься сексом. Я чувствовал усталость. Я слушал сверчков. Я не знаю, сколько времени прошло. Я почти уснул, но не совсем, когда Лидия вдруг выпрямилась на кровати. И она закричала. Это был громкий крик.
19 unread messages
" What is it ? " I asked .

"Что это такое?" Я спросил.
20 unread messages
" Be quiet . "

"Будь спокоен. "

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому