Чарльз Буковски
Чарльз Буковски

Женщины / Women B1

1 unread messages
We drank another hour then went to bed . I ate her up but when I mounted I just stroked and stroked without effect . Too bad .

Мы выпили еще час и пошли спать. Я съел ее, но когда садился верхом, я просто гладил и гладил, но безрезультатно. Очень жаль.
2 unread messages
In the morning I brushed my teeth , threw cold water on my face and went back to bed . I started playing with her cunt . It got wet and so did I . I mounted . I ground it in , thinking of all that body , all that good young body . She took all I had to give her . It was a good one . It was a very good one . Afterwards , Iris went to the bathroom .

Утром я почистил зубы, ополоснул лицо холодной водой и вернулся в постель. Я начал играть с ее пиздой. Оно промокло, и я тоже. Я смонтировал. Я вникаю в это, думая обо всем этом теле, обо всем этом хорошем молодом теле. Она взяла все, что я мог ей дать. Это было хорошо. Это было очень хорошо. После этого Айрис пошла в ванную.
3 unread messages
I stretched out thinking about how good it had been . Iris reappeared and got back into the bed . We didn ’ t speak . An hour passed . Then we did it all over again .

Я потянулся, думая о том, как все было хорошо. Айрис появилась снова и легла обратно в кровать. Мы не разговаривали. Прошел час. Потом мы сделали все это снова.
4 unread messages
We cleaned up and dressed .

Мы привели себя в порядок и оделись.
5 unread messages
She gave me her address and phone number , I gave her mine . She really seemed fond of me . Mcintosh knocked about 15 minutes later . We drove Iris to an intersection near her place of work . It turned out she really worked as a waitress ; the belly - dancing was an ambition . I kissed her goodbye . She got out of the car . She turned and waved , then walked off . I watched that body as it walked away .

Она дала мне свой адрес и номер телефона, я ей свой. Кажется, она действительно любила меня. Макинтош постучал примерно через 15 минут. Мы отвезли Айрис до перекрестка возле ее места работы. Оказалось, она действительно работала официанткой; танец живота был амбицией. Я поцеловал ее на прощание. Она вышла из машины. Она повернулась и помахала рукой, а затем ушла. Я смотрел, как это тело уходит.
6 unread messages
" Chinaski scores again , " said Mcintosh , as he headed for the airport .

«Чинаски снова забивает», - сказал Макинтош, направляясь в аэропорт.
7 unread messages
" Think nothing of it , " I said .

— Не думай об этом, — сказал я.
8 unread messages
" I had some luck myself , " he said .

«Мне самому повезло», - сказал он.
9 unread messages
" Yeah ? "

"Ага?"
10 unread messages
" Yeah . I got your blonde . "

«Да. У меня есть твоя блондинка».
11 unread messages
" What ? "

"Что?"
12 unread messages
" Yes , " he laughed , " I did . "

«Да, — засмеялся он, — я это сделал».
13 unread messages
" Drive me to the airport , bastard ! "

«Отвези меня в аэропорт, ублюдок!»
14 unread messages
I was back in Los Angeles for 3 days . I had a date with Debra that night . The phone rang . " Hank , this is Iris ! "

Я вернулся в Лос-Анджелес на 3 дня. Той ночью у меня было свидание с Деброй. Телефон зазвонил. «Хэнк, это Айрис!»
15 unread messages
" Oh , Iris , what a surprise ! How ’ s it going ? " " Hank , I ’ m flying to L . A . I ’ m coming to see you ! " " Great ! When ? "

«О, Айрис, какой сюрприз! Как дела?» «Хэнк, я лечу в Лос-Анджелес и приеду к тебе!» «Отлично! Когда?»
16 unread messages
" I ’ ll fly down the Wednesday before Thanksgiving . " " Thanksgiving ? "

«Я прилетаю в среду перед Днем Благодарения». «День Благодарения?»
17 unread messages
" And I can stay until the following Monday ! " " O . K . " " Do you have a pen ? I ’ ll give you my flight number . "

«И я могу остаться до следующего понедельника!» «ОК» «У тебя есть ручка? Я дам тебе номер моего рейса».
18 unread messages
That night Debra and I had dinner at a nice place down by the seashore . The tables weren ’ t crowded together and they specialized in sea food . We ordered a bottle of white wine and waited for our meal . Debra looked better than I had seen her for some time , but she told me her job was getting to be too much . She was going to have to hire another girl . And it was hard to find anybody efficient . People were so inept .

Тем вечером мы с Деброй ужинали в красивом месте на берегу моря. Столы не были переполнены, и они специализировались на морепродуктах. Мы заказали бутылку белого вина и стали ждать еды. Дебра выглядела лучше, чем я ее видел в последнее время, но она сказала мне, что ее работа становится слишком тяжелой. Ей придется нанять другую девушку. И было трудно найти кого-то эффективного. Люди были настолько неумелы.
19 unread messages
" Yes , " I said .

«Да», — сказал я.
20 unread messages
" Have you heard from Sara ? "

«Вы слышали что-нибудь от Сары?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому