Чарльз Буковски
Чарльз Буковски

Женщины / Women B1

1 unread messages
We walked along the shoreline . Cecelia was happy . When the waves came in and ran over her bare feet she screamed . " You people go ahead , " I said , " I ’ m going to find a bar . " " I ’ ll come with you , " said Bobby . " I ’ ll watch over Cecelia , " Valerie said . . .

Мы шли вдоль береговой линии. Сесилия была счастлива. Когда волны пришли и побежали по ее босым ногам, она закричала. «Вы, ребята, идите вперед, — сказал я, — я собираюсь найти бар». «Я пойду с вами», — сказал Бобби. «Я присмотрю за Сесилией», — сказала Валери...
2 unread messages
We found the nearest bar . There were only two empty stools . We sat down . Bobby drew a male . I drew a female . Bobby and I ordered our drinks .

Мы нашли ближайший бар. Пустых стульев было всего два. Мы сели. Бобби нарисовал мужчину. Я нарисовал женщину. Мы с Бобби заказали напитки.
3 unread messages
The woman next to me was 26 , 27 . Something had wearied her - her eyes and mouth looked tired - but she still held together in spite of it . Her hair was dark and well - kept . She had on a skirt and she had good legs . Her soul was topaz and you could see it in her eyes . I laid my leg against hers . She didn ’ t move away . I drained my drink .

Женщине рядом со мной было 26-27 лет. Что-то ее утомило — ее глаза и рот выглядели усталыми, — но, несмотря на это, она все еще держалась вместе. Волосы у нее были темные и ухоженные. На ней была юбка и у нее были хорошие ноги. Ее душа была топазом, и это можно было увидеть в ее глазах. Я положил на нее ногу. Она не отодвинулась. Я осушил свой напиток.
4 unread messages
" Buy me a drink , " I asked her .

«Купи мне выпить», — попросил я ее.
5 unread messages
She nodded to the barkeep . He came over

Она кивнула бармену. Он подошел
6 unread messages
" Vodka - 7 for the gentleman . "

«Водка-7 для джентльмена».
7 unread messages
" Thanks . . . "

"Спасибо... "
8 unread messages
" Babette . "

«Бабетта».
9 unread messages
" Thanks , Babette . My name ’ s Henry Chinaski , alcoholic writer . "

«Спасибо, Бабетта. Меня зовут Генри Чинаски, писатель-алкоголик».
10 unread messages
" Never heard of you . "

«Никогда о тебе не слышал».
11 unread messages
" Likewise . "

"Так же. "
12 unread messages
" I run a shop near the beach . Trinkets and crap , mostly crap . "

«У меня магазин рядом с пляжем. Безделушки и всякая ерунда, в основном ерунда».
13 unread messages
" We ’ re even . I write a lot of crap . "

«Мы квиты. Я пишу много всякой ерунды».
14 unread messages
" If you ’ re such a bad writer , why don ’ t you quit ? "

«Если ты такой плохой писатель, почему бы тебе не бросить?»
15 unread messages
" I need food , shelter and clothing . Buy me another drink . "

«Мне нужна еда, кров и одежда. Купите мне еще выпить».
16 unread messages
Babette nodded to the barkeep and I had a new drink .

Бабетта кивнула бармену, и я выпил новый напиток.
17 unread messages
We pressed our legs together .

Мы сжали ноги вместе.
18 unread messages
" I ’ m a rat , " I told her , " I ’ m constipated and I can ’ t get it up . "

«Я крыса, — сказал я ей, — у меня запор, и я не могу встать».
19 unread messages
" I don ’ t know about your bowels . But you ’ re a rat and you can get it up . "

«Не знаю, как у тебя с кишечником. Но ты крыса и можешь встать».
20 unread messages
" What ’ s your phone number ? "

"Ваш номер телефона?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому