Чарльз Буковски
Чарльз Буковски

Женщины / Women B1

1 unread messages
" Go away , " he said .

«Уходите», — сказал он.
2 unread messages
" Look , baby , I ’ ll be nice to you . . . A kiss , a nice big kiss for you ! "

«Послушай, детка, я буду с тобой добр... Поцелуй, хороший, крепкий поцелуй для тебя!»
3 unread messages
" Harlot ! " he said " Strumpet ! "

«Блудница!» он сказал: «Труба!»
4 unread messages
Richard slammed the door .

Ричард захлопнул дверь.
5 unread messages
Tammie walked on in . " Hank ? "

Тэмми вошла. «Хэнк?»
6 unread messages
" Yes ? "

"Да?"
7 unread messages
" What ’ s a strumpet ? I know what a trumpet is , but what ’ s a strumpet ? "

«Что такое шлюха? Я знаю, что такое труба, но что такое шлюха?»
8 unread messages
" A strumpet , my dear , is a whore . "

«Блудница, моя дорогая, это шлюха».
9 unread messages
" Why that dirty son - of - a - bitch ! "

«Почему этот грязный сукин сын!»
10 unread messages
Tammie walked outside and continued to beat on the doors of the other apartments . Either they were out or they didn ’ t answer . She came back . " It ’ s not fair ! Why do they want me out of here ? What have I done ? "

Тэмми вышла на улицу и продолжила стучать в двери других квартир. Либо их не было, либо они не ответили. Она вернулась. «Это несправедливо! Почему они хотят, чтобы я ушёл отсюда? Что я сделал?»
11 unread messages
" I don ’ t know . Think back . Maybe there ’ s something . "

«Я не знаю. Подумай. Может быть, что-то есть».
12 unread messages
" I can ’ t think of anything . "

«Я не могу ни о чем думать».
13 unread messages
" Move in with me . "

«Переезжай ко мне».
14 unread messages
" You couldn ’ t stand the kid . "

«Ты терпеть не мог этого ребенка».
15 unread messages
" You ’ re right . "

"Ты прав. "
16 unread messages
The days passed . The owner remained invisible , he didn ’ t like to deal with the tenants . The manager stood behind the eviction notice . Even Bobby became less visible , ate t . v . dinners , smoked his grass and listened to his stereo . " Hey , man , " he told me , " I don ’ t even like your old lady ! She ’ s busting up our friendship , man ! "

Прошли дни. Хозяин оставался незаметным, он не любил иметь дело с жильцами. За уведомлением о выселении стоял управляющий. Даже Бобби стал менее заметен, ел, т.к. v. ужинал, курил траву и слушал стереосистему. «Эй, чувак, — сказал он мне, — мне даже не нравится твоя старушка! Она разрушает нашу дружбу, чувак!»
17 unread messages
" Right on , Bobby . . . "

«Да ладно, Бобби…»
18 unread messages
I drove to the market and got some empty cardboard cartons . Then Tammie ’ s sister , Cathy , went crazy in Denver - after losing a lover - and Tammie had to go see her , with Dancy . I drove them down to the train depot . I put them on the train .

Я поехал на рынок и купил несколько пустых картонных коробок. Затем сестра Тэмми, Кэти, сошла с ума в Денвере, потеряв любовника, и Тэмми пришлось навестить ее вместе с Дэнси. Я отвез их в железнодорожное депо. Я посадил их в поезд.
19 unread messages
That evening the phone rang . It was Mercedes . I had met her after giving a poetry reading at Venice Beach . She was about 28 , fair body , pretty good legs , a blonde about 5 ~ feet - 5 , a blue - eyed blonde . Her hair was long and slightly wavy and she smoked continuously . Her conversation was dull , and her laugh was loud and false , most of the time .

В тот вечер зазвонил телефон. Это был Мерседес. Я встретил ее после чтения стихов в Венис-Бич. Ей было около 28 лет, светлое тело, довольно хорошие ноги, блондинка ростом около 5 футов 5 дюймов, голубоглазая блондинка. Волосы у нее были длинные и слегка волнистые, и она постоянно курила. Ее разговор был скучным, а смех большую часть времени был громким и фальшивым.
20 unread messages
I had gone to her place after the reading . She lived off the boardwalk in an apartment . I ’ d played the piano and she ’ d played the bongos . There was a jug of Red Mountain . There were joints . I got too drunk to leave . I had slept there that night and left in the morning .

Я пошел к ней домой после чтения. Она жила в квартире недалеко от променада. Я играл на пианино, а она — на бонго. Там был кувшин Красной Горы. Были стыки. Я слишком напился, чтобы уйти. Я ночевал там той ночью и уехал утром.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому