Чак Паланик

Бойцовский клуб / Fight club B2

1 unread messages
Nobody they know has ever seen Tyler Durden .

Никто из их знакомых никогда не видел Тайлера Дердена.
2 unread messages
Sir .

Сэр.
3 unread messages
Is it true , everybody asks . Is Tyler Durden building an army ? That 's the word . Does Tyler Durden only sleep one hour a night ? Rumor has it that Tyler 's on the road starting fight clubs all over the country . What 's next , everybody wants to know .

Правда ли, все спрашивают. Тайлер Дерден строит армию? Это слово. Тайлер Дерден спит всего один час в сутки? Ходят слухи, что Тайлер в разъездах открывает бойцовские клубы по всей стране. Что будет дальше, все хотят знать.
4 unread messages
The meetings for Project Mayhem have moved to bigger basements because each committee-Arson , Assault , Mischief , and Misinformation-gets bigger as more guys graduate out of fight club . Each committee has a leader , and even the leaders do n't know where Tyler 's at . Tyler calls them every week on the phone .

Встречи Project Mayhem переместились в более просторные подвалы, потому что каждый комитет — Поджоги, Нападения, Вред и Дезинформация — становится больше по мере того, как все больше парней выходят из бойцовских клубов. У каждого комитета есть лидер, и даже лидеры не знают, где Тайлер. Тайлер звонит им каждую неделю по телефону.
5 unread messages
Everybody on Project Mayhem wants to know what 's next .

Все в Project Mayhem хотят знать, что будет дальше.
6 unread messages
Where are we going ?

Куда мы идем?
7 unread messages
What is there to look forward to ?

Чего ждать?
8 unread messages
On Paper Street , Marla and I walk through the garden at night with our bare feet , every step brushing up the smell of sage and lemon verbena and rose geranium . Black shirts and black pants hunch around us with candles , lifting plant leaves to kill a snail or slug . Marla asks , what 's going on here ?

На Бумажной улице мы с Марлой идем по ночному саду босыми ногами, каждый шаг освежая запах шалфея, лимонной вербены и розовой герани. Черные рубашки и черные брюки сгибаются вокруг нас со свечами, поднимая листья растений, чтобы убить улитку или слизняка. Марла спрашивает, что здесь происходит?
9 unread messages
Tufts of hair surface beside the dirt clods . Hair and shit . Bone meal and blood meal . The plants are growing faster than the space monkeys can cut them back .

Пучки волосяного покрова рядом с комками грязи. Волосы и дерьмо. Костная мука и кровяная мука. Растения растут быстрее, чем космические обезьяны успевают их срезать.
10 unread messages
Marla asks , " What are you going to do ? "

Марла спрашивает: «Что ты собираешься делать?»
11 unread messages
What 's the word ?

Что это за слово?
12 unread messages
In the dirt is a shining spot of gold , and I kneel down to see . What 's going to happen next , I do n't know , I tell Marla .

В грязи есть сияющее золотое пятно, и я встаю на колени, чтобы увидеть его. Что будет дальше, я не знаю, говорю я Марле.
13 unread messages
It looks like we 've both been dumped .

Похоже, нас обоих бросили.
14 unread messages
In the corner of my eye , the space monkeys pace around in black , each one hunched over his candle . The little spot of gold in the dirt is a molar with a gold filling . Next to it surface two more molars with silver amalgam fillings . It 's a jawbone .

Краем глаза расхаживают черные космические обезьяны, каждая сгорбилась над своей свечой. Маленькое пятнышко золота в грязи — это коренной зуб с золотой пломбой. Рядом с ним выступают еще два моляра с пломбами из серебряной амальгамы. Это челюсть.
15 unread messages
I say , no , I ca n't say what 's going to happen . And I push the one , two , three molars into the dirt and hair and shit and bone and blood where Marla wo n't see .

Я говорю, нет, я не могу сказать, что произойдет. И я втыкаю один, два, три коренных зуба в грязь, волосы, дерьмо, кости и кровь, где Марла не увидит.
16 unread messages
THIS FRIDAY NIGHT , I fall asleep at my desk at work .

В ЭТУ ПЯТНИЦУ НОЧЬЮ я засыпаю за рабочим столом.
17 unread messages
When I wake up with my face and my crossed arms an my desktop , the telephone is ringing , and everyone else is gone . A telephony was ringing in my dream , and it 's not clear if reality slipped into my dream or if my dream is slopping over into reality .

Когда я просыпаюсь с моим лицом и скрещенными руками на рабочем столе, звонит телефон, а никого нет. Во сне звонил телефон, и непонятно, то ли реальность проскальзывала в мой сон, то ли мой сон перескакивал в реальность.
18 unread messages
I answer the phone , Compliance and Liability . That 's my department . Compliance and Liability .

Я отвечаю на телефон, Соблюдение и Ответственность. Это мой отдел. Соответствие и ответственность.
19 unread messages
The sun is going down , and piled-up storm clouds the size of Wyoming and Japan are headed our way . It 's not like I have a window at work . All the outside walls are floor-to-ceiling glass . Everything where I work is floor-to-ceiling glass . Everything is vertical blinds . Everything is industrial low-pile gray carpet spotted with little tombstone monuments where the PCs plug into the network . Everything is a maze of cubicles boxed in with fences of upholstered plywood .

Солнце садится, и грозовые тучи размером с Вайоминг и Японию направляются в нашу сторону. Не то чтобы у меня было окно на работе. Все наружные стены от пола до потолка стеклянные. Все, где я работаю, — это стекло от пола до потолка. Все вертикальные жалюзи. Все представляет собой промышленный серый ковер с коротким ворсом, усеянный маленькими надгробными памятниками в местах, где компьютеры подключаются к сети. Все представляет собой лабиринт кабинок, окруженных заборами из мягкой фанеры.
20 unread messages
A vacuum cleaner hums somewhere .

Где-то гудит пылесос.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому