Харпер Ли

Убить пересмешника / To Kill a Mockingbird B1

1 unread messages
" Hey . "

"Привет."
2 unread messages
" Hey yourself , " said Jem pleasantly .

— Привет тебе, — любезно сказал Джем.
3 unread messages
" I ’ m Charles Baker Harris , " he said . " I can read . "

«Я Чарльз Бейкер Харрис», - сказал он. "Я могу читать."
4 unread messages
" So what ? " I said .

"Ну и что?" Я сказал.
5 unread messages
" I just thought you ’ d like to know I can read . You got anything needs readin ’ I can do it . . . . "

«Я просто подумал, что ты хочешь знать, что я умею читать. У тебя есть все, что нужно прочитать, я умею это делать…»
6 unread messages
" How old are you , " asked Jem , " four - and - a - half ? "

«Сколько тебе лет, — спросил Джем, — четыре с половиной?»
7 unread messages
" Goin ’ on seven . "

«Иду на семь».
8 unread messages
" Shoot no wonder , then , " said Jem , jerking his thumb at me . " Scout yonder ’ s been readin ’ ever since she was born , and she ain ’ t even started to school yet . You look right puny for goin ’ on seven . "

— Тогда стреляй неудивительно, — сказал Джем, ткнув в меня большим пальцем. «Вон Скаут читает с тех пор, как родилась, а она еще даже в школу не пошла.
9 unread messages
" I ’ m little but I ’ m old , " he said .

«Я маленький, но я старый», - сказал он.
10 unread messages
Jem brushed his hair back to get a better look . " Why don ’ t you come over , Charles Baker Harris ? " he said . " Lord , what a name . "

Джем зачесал волосы назад, чтобы лучше видеть. «Почему бы тебе не прийти, Чарльз Бейкер Харрис?» он сказал. «Господи, какое имя».
11 unread messages
" ’ s not any funnier ’ n yours . Aunt Rachel says your name ’ s Jeremy Atticus Finch . "

«Ничуть не смешнее твоего. Тетя Рэйчел говорит, что тебя зовут Джереми Аттикус Финч».
12 unread messages
Jem scowled . " I ’ m big enough to fit mine , " he said . " Your name ’ s longer ’ n you are . Bet it ’ s a foot longer . "

Я ем нахмурившись. «Я достаточно большой, чтобы поместиться в своем», - сказал он. «Твое имя длиннее, чем ты. Держу пари, что оно на фут длиннее».
13 unread messages
" Folks call me Dill , " said Dill , struggling under the fence .

«Люди зовут меня Дилл», — сказал Дилл, пробиваясь под забором.
14 unread messages
" Do better if you go over it instead of under it , " I said . " Where ’ d you come from ? "

«Лучше, если вы пройдете над ним, а не под ним», - сказал я. — Откуда ты взялся?
15 unread messages
Dill was from Meridian , Mississippi , was spending the summer with his aunt , Miss Rachel , and would be spending every summer in Maycomb from now on .

Дилл был из Меридиана, штат Миссисипи, проводил лето со своей тетей мисс Рэйчел и с этого момента будет проводить каждое лето в Мейкомбе.
16 unread messages
His family was from Maycomb County originally , his mother worked for a photographer in Meridian , had entered his picture in a Beautiful Child contest and won five dollars . She gave the money to Dill , who went to the picture show twenty times on it .

Его семья родом из округа Мейкомб, его мать работала у фотографа в Меридиане, участвовала в конкурсе «Красивый ребенок» и выиграла пять долларов. Она отдала деньги Диллу, который двадцать раз ходил на кинопоказ.
17 unread messages
" Don ’ t have any picture shows here , except Jesus ones in the courthouse sometimes , " said Jem . " Ever see anything good ? "

«Здесь нет никаких картинных выставок, за исключением иногда выставок Иисуса в здании суда», - сказал Джем. «Вы когда-нибудь видели что-нибудь хорошее?»
18 unread messages
Dill had seen Dracula , a revelation that moved Jem to eye him with the beginning of respect . " Tell it to us , " he said .

Дилл увидел Дракулу, и это откровение побудило Джема взглянуть на него с зарождающимся уважением. «Расскажите нам об этом», — сказал он.
19 unread messages
Dill was a curiosity . He wore blue linen shorts that buttoned to his shirt , his hair was snow white and stuck to his head like duckfluff ; he was a year my senior but I towered over him . As he told us the old tale his blue eyes would lighten and darken ; his laugh was sudden and happy ; he habitually pulled at a cowlick in the center of his forehead .

Дилл был диковинкой. На нем были синие льняные шорты, застегнутые на пуговицы к рубашке, волосы у него были белоснежные и прилипали к голове, как утиный пух; он был на год старше меня, но я возвышался над ним. Когда он рассказывал нам старую сказку, его голубые глаза то светлели, то темнели; его смех был внезапным и счастливым; он привычно подергивал челку в центре лба.
20 unread messages
When Dill reduced Dracula to dust , and Jem said the show sounded better than the book , I asked Dill where his father was : " You ain ’ t said anything about him . "

Когда Дилл превратил Дракулу в пыль, а Джем сказал, что сериал звучит лучше, чем книга, я спросил Дилла, где его отец: «Вы ничего о нем не сказали».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому