Харпер Ли
Харпер Ли

Убить пересмешника / To Kill a Mockingbird B1

1 unread messages
" I tried . . . "

"Я пытался..."
2 unread messages
" Tried to ? What kept you from it ? "

— Пытался? Что удержало тебя от этого?
3 unread messages
" I — he slung me down . That ’ s what he did , he slung me down ’ n got on top of me . "

«Я… он швырнул меня вниз. Вот что он сделал, он швырнул меня вниз и забрался на меня сверху».
4 unread messages
" You were screaming all this time ? "

— Ты кричал все это время?
5 unread messages
" I certainly was . "

«Конечно, был».
6 unread messages
" Then why didn ’ t the other children hear you ? Where were they ? At the dump ? "

«Тогда почему другие дети тебя не слышали? Где они были? На свалке?»
7 unread messages
" Where were they ? "

"Где они были?"
8 unread messages
No answer .

Нет ответа.
9 unread messages
" Why didn ’ t your screams make them come running ? The dump ’ s closer than the woods , isn ’ t it ? "

«Почему твои крики не заставили их прибежать? Свалка ближе, чем лес, не так ли?»
10 unread messages
No answer .

Нет ответа.
11 unread messages
" Or didn ’ t you scream until you saw your father in the window ? You didn ’ t think to scream until then , did you ? "

«Или ты не кричал, пока не увидел отца в окне? Ты и не думал кричать до тех пор, не так ли?»
12 unread messages
No answer .

Нет ответа.
13 unread messages
" Did you scream first at your father instead of at Tom Robinson ? Was that it ? "

«Ты кричал сначала на отца, а не на Тома Робинсона? Это все?»
14 unread messages
No answer .

Нет ответа.
15 unread messages
" Who beat you up ? Tom Robinson or your father ? "

«Кто тебя избил? Том Робинсон или твой отец?»
16 unread messages
No answer .

Нет ответа.
17 unread messages
" What did your father see in the window , the crime of rape or the best defense to it ? Why don ’ t you tell the truth , child , didn ’ t Bob Ewell beat you up ? "

«Что твой отец увидел в окне: преступление изнасилования или лучшую защиту от него? Почему ты не говоришь правду, дитя, разве Боб Юэлл не избил тебя?»
18 unread messages
When Atticus turned away from Mayella he looked like his stomach hurt , but Mayella ’ s face was a mixture of terror and fury . Atticus sat down wearily and polished his glasses with his handkerchief .

Когда Аттикус отвернулся от Мэйеллы, он выглядел так, будто у него болел живот, но на лице Мэйеллы отражалась смесь ужаса и ярости. Аттикус устало сел и протер очки носовым платком.
19 unread messages
Suddenly Mayella became articulate . " I got somethin ’ to say , " she said .

Внезапно Мэйелла стала красноречивой. «Мне есть что сказать», — сказала она.
20 unread messages
Atticus raised his head . " Do you want to tell us what happened ? "

Аттикус поднял голову. — Хотите рассказать нам, что произошло?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому