Фрэнсис Скотт Фицджеральд
Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Ночь нежна / The night is gentle B1

1 unread messages
" Wait a minute ! " Abe said . " Tommy wants his pistol back . He might need it again . "

"Подождите минуту!" - сказал Эйб. «Томми хочет вернуть свой пистолет. Возможно, он ему снова понадобится».
2 unread messages
McKisco handed it over .

Маккиско передал его.
3 unread messages
" To hell with him , " he said in a tough voice . " Tell him he can — "

— Черт с ним, — сказал он жестким голосом. «Скажи ему, что он может…»
4 unread messages
" Shall I tell him you want another shot ? "

«Сказать ли ему, что ты хочешь еще один шанс?»
5 unread messages
" Well , I did it , " cried McKisco , as they went along . " And I did it pretty well , didn ’ t I ? I wasn ’ t yellow . "

«Ну, я сделал это», - воскликнул Маккиско, пока они шли. «И я сделал это довольно хорошо, не так ли? Я не был желтым».
6 unread messages
" You were pretty drunk , " said Abe bluntly .

«Ты был изрядно пьян», — прямо сказал Эйб.
7 unread messages
" No , I wasn ’ t . "

«Нет, я не был».
8 unread messages
" All right , then , you weren ’ t . "

«Хорошо, тогда тебя не было».
9 unread messages
" Why would it make any difference if I had a drink or so ? "

«Почему бы это имело значение, если бы я выпил или около того?»
10 unread messages
As his confidence mounted he looked resentfully at Abe .

Когда его уверенность возросла, он с обидой посмотрел на Эйба.
11 unread messages
" What difference does that make ? " he repeated

«Какая разница?» он повторил
12 unread messages
" If you can ’ t see it , there ’ s no use going into it . "

«Если вы этого не видите, нет смысла в это углубляться».
13 unread messages
" Don ’ t you know everybody was drunk all the time during the war ? "

«Разве ты не знаешь, что во время войны все постоянно были пьяны?»
14 unread messages
" Well , let ’ s forget it . "

«Ну, давай забудем об этом».
15 unread messages
But the episode was not quite over . There were urgent footsteps in the heather behind them and the doctor drew up alongside .

Но эпизод еще не закончился. Позади них в вереске послышались настойчивые шаги, и доктор подошел к ним.
16 unread messages
" Pardon , Messieurs , " he panted . " Voulez - vous regler mes honorairies ? Naturellement c ’ est pour soins médicaux seulement . M . Barban n ’ a qu ’ un billet de mille et ne peut pas les régler et l ’ autre a laissé son porte - monnaie chez lui . "

— Простите, господа, — выдохнул он. «Хотите ли вы оплатить мои сборы? Естественно, это касается только медицинской помощи. У мистера Барбана есть только тысячедолларовая купюра, и он не может их оплатить, а другой оставил свой бумажник дома».
17 unread messages
" Trust a Frenchman to think of that , " said Abe , and then to the doctor . " Combien ? "

«Поверьте, француз подумает об этом», — сказал Эйб, а затем обратился к врачу. "Сколько?"
18 unread messages
" Let me pay this , " said McKisco .

«Позвольте мне заплатить это», — сказал Маккиско.
19 unread messages
" No , I ’ ve got it . We were all in about the same danger . "

«Нет, я понял. Мы все были в примерно одинаковой опасности».
20 unread messages
Abe paid the doctor while McKisco suddenly turned into the bushes and was sick there . Then paler than before he strutted on with Abe toward the car through the now rosy morning .

Эйб заплатил врачу, а Маккиско внезапно скрылся в кустах и ​​почувствовал себя плохо. Затем, еще бледнее, чем раньше, он вместе с Эйбом направился к машине в теперь уже розовое утро.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому