Фрэнсис Скотт Фицджеральд
Фрэнсис Скотт Фицджеральд

По эту сторону рая / This side of paradise B1

1 unread messages
And , sometimes , even chapel lures

А, порой, даже часовня манит
2 unread messages
That conscious tolerance of yours ,

Эта твоя сознательная терпимость,
3 unread messages
That broad and beaming view of truth

Этот широкий и сияющий взгляд на истину
4 unread messages
( Including Kant and General Booth ... )

(Включая Канта и Генерала Бута...)
5 unread messages
And so from shock to shock you live ,

И так от потрясения до потрясения живешь,
6 unread messages
A hollow , pale affirmative ...

Пустой, бледный утвердительный ответ...
7 unread messages
The hour 's up ...

Час истек...
8 unread messages
and roused from rest

и пробудился от отдыха
9 unread messages
One hundred children of the blest

Сто детей благословенных
10 unread messages
Cheat you a word or two with feet

Обмануть тебя словом или двумя ногами
11 unread messages
That down the noisy aisle-ways beat ...

Что по шумным переулкам бьется...
12 unread messages
Forget on narrow-minded earth

Забудь на узколобой земле
13 unread messages
The Mighty Yawn that gave you birth . "

Могучий Зев, породивший тебя».
14 unread messages
In April , Kerry Holiday left college and sailed for France to enroll in the Lafayette Esquadrille . Amory 's envy and admiration of this step was drowned in an experience of his own to which he never succeeded in giving an appropriate value , but which , nevertheless , haunted him for three years afterward .

В апреле Керри Холидей бросил колледж и отплыл во Францию, чтобы поступить в эскадрилью «Лафайет». Зависть и восхищение Амори этим шагом потонули в его собственном опыте, которому он так и не сумел дать должного значения, но который, тем не менее, преследовал его еще три года спустя.
15 unread messages
THE DEVIL

ДЬЯВОЛ
16 unread messages
Healy 's they left at twelve and taxied to Bistolary 's . There were Axia Marlowe and Phoebe Column , from the Summer Garden show , Fred Sloane and Amory . The evening was so very young that they felt ridiculous with surplus energy , and burst into the cafe like Dionysian revellers .

Из Хили они выехали в двенадцать и поехали к Бистоляри. Там были Аксия Марлоу и Фиби Колонн из шоу «Летний сад», Фред Слоан и Эмори. Вечер был настолько молод, что они почувствовали себя нелепо от избытка энергии и ворвались в кафе, как дионисийские гуляки.
17 unread messages
" Table for four in the middle of the floor , " yelled Phoebe . " Hurry , old dear , tell 'em we 're here ! "

«Стол на четверых посередине этажа», — крикнула Фиби. «Быстрее, старина, скажи им, что мы здесь!»
18 unread messages
" Tell 'em to play ' Admiration ' ! " shouted Sloane . " You two order ; Phoebe and I are going to shake a wicked calf , " and they sailed off in the muddled crowd . Axia and Amory , acquaintances of an hour , jostled behind a waiter to a table at a point of vantage ; there they took seats and watched .

«Скажите им, чтобы они сыграли «Восхищение»!» - крикнул Слоан. — Вы двое приказываете: мы с Фиби собираемся трясти злого теленка, — и они поплыли в смятенной толпе. Аксия и Эмори, знакомые уже час, протолкались за официантом к столику на удобном месте; там они сели и наблюдали.
19 unread messages
" There 's Findle Margotson , from New Haven ! " she cried above the uproar . " ' Lo , Findle ! Whoo-ee ! "

«Это Финдл Марготсон из Нью-Хейвена!» — воскликнула она сквозь шум. "' Смотри, Финдл! Ууууу!"
20 unread messages
" Oh , Axia ! " he shouted in salutation . " C'mon over to our table . " " No ! " Amory whispered .

«О, Асия!» - крикнул он в приветствии. «Проходите к нашему столу». "Нет!" — прошептал Эмори.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому